Thursday 22 June 2017

21.06.2017 Omonville la Rogue. France

Mercredi 21 juin 2017

Très beau, calme. Nous allons partir et passer le redouté Raz Blanchard, mais pas avant 15 h 30. Douche, shampoing, dernières courses pour dépenser toutes nos livres, baignade, lunch et café. J’ai une petite appréhension, mais je sais que la météo est bonne, pas de vent, on ne peut pas souhaiter mieux. Trois bateaux partent en même temps que nous, c’est que c’est le bon moment, mais deux d’entre eux vont à l’Ile d’Aurigny (Alderney en anglais) et le troisième nous passe. Le courant augmente et notre vitesse aussi, 8, puis 9, puis 10,6 nœuds (19 km/h), le double de notre vitesse normale. La mer est calme, parfois des petites vagues dans tous les sens mais rien de bien méchant. Et cela se passe très bien jusqu’au Cap de la Hague. Nous croyons que le plus dur est fait et sommes tout soulagés, il n’y avait pas de quoi fouetter un chat. Le guide dit que le courant va tourner à 20 h, mais il sera assez faible au début et augmentera après. Nous avons avancé si vite que nous pensons que nous serons arrivés à 20 h. Il est 19 h 10 et Omonville n'est plus qu'à 6 miles nautiques, on a le temps. Erreur. Juste après avoir passé le Cap de la Hague le courant tourne et devient fort tout de suite et la mer devient toute agitée. Notre vitesse tombe, il faut accélérer, nous n’avançons pas. Nous passons de 1500 t/m à 1700 puis à 2100 et on arrive à aller à 3 nœuds (5 km/h). Mais à certains endroits le courant est encore plus fort et les vagues nous freinent, la vitesse tombe à 1,3 nœud (2,5 km/h, moins vite qu’un piéton). Si on accélère plus, l’hélice vibre et fait un drôle de bruit, on ne peut pas. On reste presque sur place, ce n’est pas drôle. Jens me dira après qu’il envisage la possibilité de faire demi-tour et d’aller à Aurigny, le courant nous y pousserait en rien de temps. A un moment où on n’avance presque pas, on voit un peu devant que la mer est plus calme, si on arrive là cela va aller mieux. Nous y arrivons et après notre vitesse remonte à 3 nœuds, le plus dur est fait. Nous atteignons Omonville la Rogue à 21 h 30, bien contents et soulagés. Nous prenons un corps-mort, il est 21 h 30. Rapide diner et au lit. 

Distance Guernsey-Omonville la Rogue: 36 mn/nm (64 km)
Total Bergen-Omonville la Rogue: 9279 mn/nm + 36 mn/nm = 9315 mn/nm (16 767 km)

Wednesday, June 21, 2017

Very beautiful day, quiet. We are going to leave and pass the dreaded Raz Blanchard (Race of Alderney in English), but not before 3:30 pm. Shower, shampoo, last shopping to spend all our pounds, swimming, lunch and coffee. I’m a little nervous, but I know that the weather is good, no wind, we can’t wish better. Three yachts leave at the same time as us, it is the right moment, but two of them go to Alderney and the third one passes us. The current increases and our speed also, 8, then 9, then 10,6 knots (19 km / h), double our normal speed. The sea is calm, sometimes small waves in all directions but nothing very nasty. And it goes very well to Cap de la Hague. We believe that the hardest is done and are all relieved, there was nothing to be afraid of. The guide says the current will turn at 8 pm, but it will be pretty low at the beginning and will increase afterwards. We moved so fast that we think that we're going to arrive before 8 pm. It's 7:10 pm and Omonville is only at 6 nautical miles, we have time. Error. Just after passing the Cape of the Hague the current turns and becomes strong immediately and the sea becomes quite agitated. Our speed is falling, we must accelerate, we are not advancing. We go from 1500 rpm to 1700 then to 2100 and we get to 3 knots (5 km / h). But in some places the current is even stronger and the waves slow us down, the speed drops to 1.3 knots (2.5 km / h, less than a pedestrian). If we accelerate more, the propeller vibrates and makes a funny noise, we can’t do it. We're almost stopped, it's not funny. Jens will tell me afterwards he considered the possibility of turning back and going to Alderney, the current would push us there in no time. At a time when we don't advance much, we see a little further that the sea is calmer, if we get there it will get better. We get there and  our speed goes up to 3 knots, the hardest part is done. We reach Omonville la Rogue at 9:30 pm, very happy and relieved. We take a mooring, it is 9:30 pm. Quick dinner and in bed.


Les boites à lettres sont bleues à Guernesey
Blue mail boxes on Guernsey


Belle 2 chevaux
Nice 2 CV


Bye, bye Saint Peter Port


Mer calme
Calm sea


8,5 noeuds
8,5 knots


On voit Aurigny à gauche
We see Alderney on the left


9,5 noeuds
9,5 knots


Un peu de mouvements, mais rien de bien méchant
Small water movements, but nothing serious


10,6 noeuds
10,6 knots


La mer n'est plus calme
No more calm sea


Le/the Cap de la Hague


Cela nous prend du temps de passer cette marque
It takes us long to pass this mark


Quand on aura passé cela, cela ira mieux
When we'll have passed this, it will be better


On arrive à Omonville
We are arriving at Omonville


l'Etonnard, marque dans le port
The Etonnard, mark in the harbor


Pavillon de courtoisie francais
French courtesy flag


Jens va mettre l'ancre derrière pour éviter à Maja de cogner le corps-mort 
Jens puts the anchor back to prevent Maja bumping with the mooring


Coucher de soleil à Omonville
Sunset in Omnonville


Guernsey-Omonville la Rogue


Fleurs citadines
City flowers
21.06.2017. Guernsey








20.06.2017 Saint Peter Port. Guernsey

Mardi 20 juin 2017

Encore beau et chaud, on se croirait en Espagne. Deux voiliers partent tôt, à 5 h 30, sûrement pour avoir un courant favorable au Raz Blanchard et passer le Cap de la Hague. C’est encore un lieu renommé et craint pour ses courants qui peuvent être extrêmement forts et faire de grandes vagues, surtout lorsque c’est une grande marée ou s’il y a de la tempête. Jens va acheter des petits pains et les journaux et matinée relaxe. Je vais sur les pontons chercher des bleus puis nous allons faire un tour à pied en ville. En rentrant nous voyons le bateau de Graham et Chris qui est dans la marina. Nous allons leur dire bonjour et ils nous invitent à boire un café.Nous discutons un peu et décidons de diner ensemble ce soir. Puis nous allons en vélo à la piscine d’eau de mer, petite balade agréable et bain ravigotant. Lunch au soleil, c’est si chaud que je rentre à l’ombre pour boire le café. Nous allons faire notre balade quotidienne en vélo, nous traversons l’ile, à peu près 7 km. Le port est à l’est et nous allons de l’autre côté à l’ouest, à la belle plage de Cobo. Nous nous baignons, rentrons, je fais le blog puis Graham et Chris viennent voir Maja et nous prenons l’apéritif ensemble avant d’aller diner au restaurant le plus proche, The Boathouse. Soirée sympathique et bon diner. Nous parlons bien sûr de la vie sur un bateau, Graham et Chris sont tentés par un long voyage aussi.
 
Tuesday, June 20, 2017

Still beautiful and warm, it’s like to be in Spain. Two yachts leave early at 5:30 am, surely to have a favorable current to Raz Blanchard and pass the Cap de la Hague. It is also a place renowned and feared for its currents which can be extremely strong and make big waves, especially when it’s a tide with a high coefficient or if there is bad weather. Jens buys rolls and newspapers and we have a relaxed morning. I go to the pontoons to look for blues and then we go for a walk in town. On our way back we see Graham and Chris’s yacht which is in the marina. We pass to say hello and they invite us to drink a coffee. We discuss a little and decide to dine together tonight. Then we go by bike to the saltwater pool, a nice stroll and a refreshing bath. Lunch in the sun, it’s so hot that I go back inside the boat to drink coffee. We do our daily bike ride, we cross the island, about 7 km. The port is to the east and we go to the other side on the west, to the beautiful beach of Cobo. We bathe, come back, I make the blog then Graham and Chris come to see Maja and we take an aperitif together before going to dinner at the nearest restaurant, The Boathouse. Nice evening and good dinner. Of course we are talking about boat live, Graham and Chris are tempted by a long trip too.


Le seuil qui retient l'eau dans la marina
The sill retaining the water in the marina


Rue piétonne
Pedestrian street


Monument ... et voitures partout
Monument ... and cars everywhere 


Nom francais
French name


Pub et fleurs
Pub and flowers


 Vieux francais
Old french


La ville est escarpée
The city is steep


Un très bon livre sur Guernesey pendant la guerre
(ils ont été occupés par les Allemands)
A good book on Guernsey during the war
(they have been occupied by the Germans)


Nous avons des voisins, deux bateaux hollandais
We have new neighbors, two Dutch yachts


Le drapeau de Guernesey
The Guernsey flag


Route
Road


En francais
In French


La plage de Cobo
Cobo beach


Cela veut dire passer à tour de rôle
It means to pass in turn


En francais
In French


Pas beaucoup de place pour les cyclistes
Not much room for cyclists


Graham, Chris


Fleurs citadines
City flowers
20.06.2017. Saint Peter Port. Guernsey