Monday 12 June 2017

11.06.2017 Port Tudy. Ile de Groix

Dimanche 11 juin 2017

Il pleuviote ce matin, une bruine fine typique de Bretagne. Nous prenons le petit-déjeuner dedans. Nous sommes trois voiliers en bout de ponton, à l’intérieur les chanteurs de la chorale (en fait ce sont les deux hommes qui chantent, pas les deux femmes), nous au milieu et la famille avec trois enfants à l’extérieur. « Les choristes » (je suis désolée j’ai oublié leurs noms) nous invitent à boire un café, les deux femmes sont parties faire un tour en vélo électriques de location. Ils vont expliquer à Jens comment et où aller aux Glénans. Moi, je les rejoins plus tard car j’aide la famille aux trois enfants à partir. Le temps s’éclaircit et il va faire beau l’après-midi. Nous partons en vélo, passons acheter du bon pain (Jens est content) et deux éclairs au chocolat pour notre dessert de ce soir ... Belle balade en vélo vers la pointe ouest de l’ile, au phare de Pen Men. Puis retour par le petit port de Locmaria. L’ile est jolie mais ne fait pas si « ile » que l’Ile de Houat, c’est plus grand et il y a des voitures. En rentrant, Jens veut se baigner mais pas moi, je rentre directement, il est déjà 14 h 30. Il rentre et nous allons, en vélo, au concert donné par la chorale de Plouhinec à l’église. Nous passons un excellent moment, les chanteurs chantent en français, en breton et en anglais. Le répertoire est varié, chants religieux, profanes, tristes ou drôles. Ils chantent bien et avec enthousiasme. Le dirigent, Vincent, joue de l’orgue électronique et Jean-François joue de la bombarde, instrument breton petit mais très puissant. Nous rentrons eu peu plus tard, le voilier intérieur part, donc nous devons nous éloigner du ponton pour les laisser partir. Et là, ça se complique. Le vent et le courant se combinent pour pousser Maja loin du ponton. Jens et moi avons anticiper cela et avons un plan : je reste à terre avec la gaffe magique, Jens approche Maja et je l’attrape avec la gaffe. Mais cela ne se passe pas tout à fait comme prévu. Jens approche Maja mais elle est encore trop loin pour que je puisse l’attraper et elle repart. Il recommence deux fois, pas moyen. Deux anglais et un Français viennent m’aider. L’un d’eux arrive à attraper une corde à l’avant de Maja et tire, et ce n’est pas facile, nous sommes tous sur un ponton étroit et qui bouge. On a l’avant, mais Maja pivote et l’arrière est encore poin du ponton. Enfin, Jens jette une corde et l’autre Anglais tire. Puis ils prennent le commando de l’opération, disent à Jens d’amarrer comme ceci, de faire un nœud comme cela, de passer une corde par là … comme si Jens ne pouvait pas décider tout seul. Ils ont été gentils d’aider mais un peu trop dominants. Nous les remercions bien mais n’appliquons pas leur dernier conseil, non mais ! Il est maintenant 20 h et nous allons manger des galettes et boire du cidre pour nous remettre de nos émotions.

Sunday, June 11, 2017

It is raining this morning, a fine drizzle typical of Brittany. We have breakfast inside. We are three sailboats at the end of the pontoon, inside the singers of the choir (in fact these are the two men singing, not the two women), we in the middle and the family with three children outside. "The choristers" (I'm sorry I forgot their names) invite us to drink a coffee, the two women left to take a bike ride with electric rental bikes. They will explain to Jens how and where to go to the Glénans Islands. Me, I join them later because I help the family with the three children to leave. The weather clears up and it's going to be nice in the afternoon. We ride, buy good bread (Jens is happy) and two chocolate éclairs for our dessert tonight. Beautiful bike ride to the western tip of the island, at Pen Men lighthouse. Then return by the small port of Locmaria. The island is pretty but not so "island" as the island of Houat, it is bigger and there are cars. On our way back Jens wants to swim but not me, I go straight home, it's already 2:30 pm. He comes back and we ride to the concert given by the Plouhinec choir at the church. We spend an excellent time, the singers sing in French, Breton and English. The repertoire is varied, religious, profane, sad or funny. They sing well and with enthusiasm. The conductor, Vincent, plays the electronic organ and Jean-François plays the bombard, a Breton instrument small but very powerful. Shortly afterwards, the inside yacht wants to leave, so we have to move away from the pontoon to let them go. And this is complicated. Wind and current combine to push Maja away from the pontoon. Jens and I have anticipated this and have a plan: I stay on land with the magic boathook, Jens approaches Maja and I catch her with the boathook. But this does not happen quite as expected. Jens approaches Maja but she's still too far away for me to catch her and she leaves again. He starts again twice, no way. Two Englishmen and a Frenchman come to help me. One of them succeds to catch a rope in front of Maja and pulls, and it's not easy, we're all on a narrow and moving pontoon. We have the front, but Maja swings and the back is still far from the pontoon. Finally, Jens throws a rope and the other Englishman pulls . Then they take commando of the operation, tell Jens to moor like this, to make a knot like that, to pass a rope there ... as if Jens could not decide alone. They were nice to help but are a bit too dominant. We thank them very much but don’t apply their last advice, no! It is now 8 pm and we go to eat galettes (salted crêpes) and drink cider to recover from our emotions.


Un bateau ne peut pas se mettre à couple sur celui-ci,
de facon à ne pas boucher le passage
A yacht can't raft on this one so the passage is kept open


Pour ne pas prendre trop de place, un trimaran peut "replier ses ailes"
A trimaran which can "fold her wings" so she doesn't take too much room


Nous sommes trois en bout de ponton, de gauche à droite:
les choristes, nous et la famille


Un homme qui godille
A man sculling


Café "Au repos de la montée", et c'est vrai que c'est raide
Café "Rest in the climb", and it's true it's steep


C'est fleuri
Many flowers


Monument à un barde (poète) breton, mort à 29 ans à la guerre de 14-18
Monument to a Breton "barde" (poet), killed at 29 during the first world war


Chemin
Path


Village


Hum ... On a un petit creux, et ce n'est pas bien de les balader trop longtemps 
dans le sac à dos ...
Hum ... we are a little hungry, and this isn't good for them to be in 
the bckpack too long ...


Le phare de Pen Men
Pen Men lighthouse


Il y a beaucoup de figues mais elles ne sont pas mures
There are many figs but they aren't ripe


Il y a aussi des nèfles
There are also nisperos or medlars 


Et enfin des cerises
And finally cherries


Le petit port de Locmaria
Locmaria small harbor


L'entrée de Locmaria a l'air difficile
Locmaria entrance looks difficult


Un faisan
A pheasant


La chorale de Plouhinec. Elle nous fait penser à notre "Ekko", la chorale locale de Erdal, Norvège
Plouhinec choir. It reminds us of our "Ekko", the local choir in Erdal, Norway


Ouf! Maja est enfin au ponton
Phew! Maja is finally back at the pontoon


Centranthe blanche sur un toit
Red Valerian, but white, on a roof
11.06.2017. Port Tudy. Ile de Groix