Monday 29 September 2014

27.09.2014 Nazaré

Samedi 27 septembre 2014

Jens va acheter du pain en vélo, la ville est à peu près à 2 km d’ici. Nous avons, vers 11 h, la visite de Uwe et Dorothea, l’équipage d’Aquaria. Nous connaissons Uwe de Baiona, quand il était venu sur Maja avec Margret, Fritz et Thomas. Mais nous faisons connaissance avec Dorothea. Ils ont beaucoup navigué et loin, jusqu’aux Caraïbes. Ils connaissent bien la côte du Portugal et de l’Espagne atlantique et nous montrent de nombreux endroits intéressants sur la carte. Puis nous allons visiter Aquaria, 32 pieds. Très bon bateau, agréable et qui, choses rare, a un moteur électrique. Nous rentrons chez nous manger le lunch et partons en ville en vélo. Nazaré a un plan assez spécial: de nombreuses rues étroites et parallèles descendent vers la mer, et ces rues ne sont séparées que par la largeur d’une (petite) maison. Nous allons ensuite prendre le funiculaire, avec les vélos. En haut, la vue est magnifique. Nous allons jusqu’au fort et redescendons vers la ville a toute vitesses, c’est raide. Nous sommes prêts à aller nous baigner quand le ciel devient tout noir et qu’un orage éclate. Nous pédalons comme des dératés pour entrer au bateau. Nous recevons quelques gouttes mais la pluie sérieuse commence quand nous arrivons au ponton. Ouf! Et il se met à pleuvoir des cordes.
Diner au bateau, à l’intérieur. Il fait sombre comme en novembre mais c’est bien “koselig” (chaleureux, agréable) dans le bateau. 

Saturday, September 27, 2014

Jens rides his bike to buy bread, the city is about 2 km from here. At around 11 am we have the visit of Uwe and Dorothea, the crew of Aquaria. We know Uwe from Baiona, when he came on Maja with Margret, Fritz and Thomas. But this is the first time that we meet Dorothea. They have sailed much and long, even to the Caribbean. They know the coast of Portugal and Atlantic Spain and show us many interesting places on the map. Then we go to visit Aquaria, 32 feet. Very good boat, nice and, a rarity, she has an electric motor. We go home and eat lunch and leave to visit a little the town by bike. Nazaré has a rather special plan: many narrow, parallel streets go down to the sea, and the streets are only separated by the width of a (small) house. Then we take the funicular, with our bikes. At the top, the view is magnificent. We're going to the fort and ride back down to the town at a good speed, it's steep. We are ready to go swimming when the sky turns all black and a thunderstorm breaks out. We pedal like madmen to go back to the boat. We get a few drops but the serious rain starts when we arrive at the dock. Whew! And it starts raining like crazy.
Dinner at the boat inside. It's dark as in November but it is "koselig" (warm, pleasant) in the boat.


Dorothea, Uwe


Plan de Nazaré, la plage à gauche
Plan of Nazaré, the beach on the left


Petite rue étroite
Narrow street


Une autre, la mer au fond
Another one, the sea overthere


Funiculaire


Funiculaire


On se croise
We cross each other


La vue sur Nazaré
The view over Nazaré


Des gens pêchent en bas
Some people are fishing down there


Le fort-phare
The fort which is also a light house


L'orage arrive
The thunderstorm is coming


Il pleut
It is raining



















    

Sunday 28 September 2014

25/26.09.2014 Póvoa de Varzim-Nazaré

Jeudi 25 septembre 2014 et vendredi 26 septembre 2014

Un voilier dans la marina a un drapeau que je ne reconnais pas. Je demande donc à la jeune femme qui en descend de quel pays c’est: Luxembourg! Nous parlons un peu ensemble et je dis que nous allons partir. Son mari me dit alors: “Vous partez? La météo n’est pas bonne.” Je ne comprends pas, avec Jens nous avons regardé et elle nous avait semblé correcte, peu de vent, d'abord de l'est puis du nord. Il précise: “Il n’y aurait pas assez de vent pour nous!” Chacun ses goûts.
Nous partons à 9 h 20, mer calme et peu de vent … dans le port. Le vent se lève dès qu’on est sorti, assez fort et de l’Est et Maja gîte bien. Je suis un peu surprise, mais d’après Jens cela na va pas duré. Et c’est vrai, après trois heures de bon vent, cela se calme et nous continuons très agréablement.Nous sommes les premiers à partir, plusieurs voiliers partent aussi vers le sud. Ils vont tous plus vite que nous et bientôt nous sommes les derniers. Nous restons parallèles avec un voilier “Aquaria” très longtemps. Dans l’après-midi, le vent, faible est du nord. Jens veut hisser le gennaker mais s’embrouille avec les cordes et n’y arrive pas. Le vent baisse, la vitesse aussi. Mais dès le départ nous pensons faire un grand bout si le temps est bon. Et Aveiro, la première possibilité de s’arrêter n’est pas une marina mais un mouillage dans une lagune. Nous passons devant vers 19 h et cela ne nous dit rien d’aller là alors que la nuit commence à tomber. On continue. Nous mangeons une soupe Coop et, surprise, nous retrouvons les lumières des vélos … dans la boite à chocolat quand nous cherchons un petit dessert! Nous avons un très beau coucher de soleil et un ciel bien rouge (Red sky at night … voir les blogs précédents!).Nous prenons nos quarts: Je barre etJens se repose de 20 h à 22 h puis on change toutes les deux heures. La nuit est magnifique, très étoilée, on voit même la Voie lactée. Nous allons à la voile, nous avons peur que dans l’obscurité l’hélice attrape un casier. Bonne nuit, Maja roule un peu avec la houle, mais c’est bien supportable. Nous voyons des bateaux de pêche avec leur gros projecteur. A 5 h du matin, le vent tombe complètement. Jens démarre le moteur et à petite vitesse nous continuons. Si on sent un petit choc ou un crissement sur le côté (un casier), il faut vite mettre au point mort. Mais tout se passe bien. Le jour se lève vers 7 h. Nous petit-déjeunons vers 9 h, au soleil. La côte est maintenant comme une longue plage avec, derrière, une longue falaise. Nous arrivons à 13 h 15 au port de Nazaré, une jolie ville blanche au fond d’une baie. Aprè notre lunch, nous pédalons vers la ville (2 km) et la plage. Jens me tient la main pour passer la première vague et après ça va. Quand je rentre ``a Maja, je vois quelque chose que je n'ai jamais vu: un homme debout sur un fort jet d'eau, en l'air.Difficile à expliquer mais j'ai fait des photos, voir plus bas. Diner au bateau et au lit de bonne heure.
    
Thursday, September 25, 2014 and Friday, September 26, 2014

A sailboat in the marina has a flag that I do not recognize. So I ask the young woman who comes out of it what country it is: Luxembourg! We talk a bit together and I say we're leaving. Her husband said to me, "You're leaving? The weather is not good. "I do not understand, we watched with Jens and it seemed correct, little wind first from the east so from the north. He explains then: "There would be not enough wind for us!" Different way to look at things.
We start at 9:20 am, calm seas and little wind ... in the harbor. The wind picks up as soon as we come out, pretty strong and eastern and Maja is heeling well. I'm a little surprised, but  Jens says it will not last. And yes, after three hours of good wind, it calms down and we keep going very nicely. We are the first to go, several sailboats are also headed south. They're all going faster than us and soon we are the last. We remain parallel with a sailboat "Aquaria" long into the night. But this sailboat didn’t come from Póvoa. In the afternoon, the wind, from the north is low. Jens wants to hoist the gennaker but gets confused with the strings and can’t do it. The wind drops, the speed too. But from the start we think of doing a long leg if the weather is good. And Aveiro, the first opportunity to stop is not a marina but an anchorage in a lagoon. We pass it at around 7 pm and we don’t feel to go there as night begins to fall. We continued. We eat a soup from Coop and, surprise, we find the bikes light ... in the box with the chocolate when we look for a little dessert! We have a beautiful sunset and a very red sky (Red sky at night ... see previous blogs) We take our watches. I am stearing and Jens try to sleep from 8 pm to 10 pm and then we change every two hours. The night is beautiful, the sky full of stars, we even see the Milky Way. We are sailing, we are afraid that in the dark the propeller can catche a lobsterpot. Good night, Maja rolls a bit with the swell, but it's bearable. We see fishing boats with their big projector. At 5 am, the wind died completely. Jens starts the engine at low speed and we continue. If we feel a little shock or squeal on the side (from a lobster pot), we must quickly shift to neutral. But everything is going well. The sun rises at around 7 am. We have breakfast at 9 am, in the sun. The coast is now like a long beach and behind there is a long cliff. We arrive at 1:15 pm at the port of Nazaré, a pretty white town at the bottom of a bay. Weeat our lunch and we ride to the town (2 km) and to the beach. Jens holds my hand to get through the first wave and then its fine. When I ride back to Maja, I see a funny thing: a man standing on a strong stream of water in the air. Difficult to explain, but I took pictures. See down. Dinner at the boat and to bed early.


Bye, bye Póvoa de Varzim


Bon vent
Good wind


Belle mer
Nice sea


Jens, un peu emberlificoté dans ses cordes
Problem with ropes


Il y a une corde entre les deux: danger pour nous
There is a rope between the two things: danger for us


Beau coucher de soleil
Beautiful sunset


De nuit
At night


Petit-déjeuner
Breakfast


Rideau
Curtain


La côte est rectiligne
The coast is straight


Falaise
Cliff


Fort et phare, juste avant Nazaré
Fort and light house, just before Nazaré


Nazaré


Lunch


Funiculaire
Funicular


La plage
The beach


Le gars sur un fort jet d'eau venant d'un scooter des mers
Th guy on a strong stream of water coming from a sea scooter
























    

Saturday 27 September 2014

24.09.2014 Póvoa de Varzim

Mercredi 24 septembre 2014

Aujourd’hui c’est mon tour d’aller faire un tour toute seule. Je vais voir le port, la vieille ville et le marché. Là j’achète quelques tomates et la dame me parle un peu français, elle a vécu 30 ans en France. Je rentre et nous allons nous baigner, il y a plus de vagues aujourd’hui. Après le déjeuner nous voulons aller prendre le métro pour aller à Porto. L’idée est de prendre les vélos dans le métro mais au moment de partir, impossible de trouver les lumières que l’on met sur les vélos. Nous cherchons dans tout le bateau: rien. Nous partons donc à pied prendre le métro une demi-heure plus tard. Nous descendons à la station Trindade à Portoet marchons vers le Douro (la rivière). Très belle ville, très animée et très centrée sur sa rivière et sur le porto, bien sûr. Le port est interdit aux voiliers mais deux vieux voiliers norvégiens y sont quand même. Ils sont pris en photo par les touristes et attirent du monde. On ne voit personnes dedans, ils sont à l’intérieur des bateaux. Nous entendons des clameurs et des chants: c’est une sorte de baptème des étudiants qui commencent l’année universitaire. Certains sont habillé en jaune, d’autre en rouge et d’autres encore en noir, avec une cape. Nous marchons le long du Douro et prenons un café sur une petite terrasse qui domine la rivière. Nous repartons et montons des escaliers (heureusement qu’on n’a pas les vélos!) pour arriver sur une place avec église et palais de l’évéché. Un jeune couple de mariés est pris en photo par un photographe professionnel et il montre à la jeune femme comment prendre une pose ”sexy”.  En redescendant, dans une petite rue, des gens ont des poules en liberté. Nous assistons à leur rentrée dans leur ”poulailler”, une espèce de caisse bien petite. La propriètaire les chasse à l’intérieur avec son balai. Nous allons diner au même petit café sur la terrasse et prenons, bien sûr un porto. C’est bon. Puis des sortes de tapas, très bonnes et pas chères. Retour au métro, fatigués et retour à Póvoa de Varzim. Quand une voix de femme annonce l’arrêt, cela s’entend comme ”Pov d’vzim”! Heureusement que c’est écrit aussi dans le métro sur un écran. A l’arrivée à Póvoa de Varzim une jeune femme allemande nous demande si on parle anglais et nous demande le chemin de la marina. Nous partons tous les trois, elle va rejoindre son mari et son fils sur un voilier. Elle s’est adressée à nous parce que Jens lui a semblé avoir l’air marin. Jens est tout content de cette appréciation.

Wednesday, September 24, 2014

Today it's my turn to go alone for a ride. I'll see the harbor, the old town and the market. There I buy some tomatoes and the lady speaks to me in French, she lived 30 years in France. I get home and we go to swim, there are more waves today. After lunch we want to take the metro to Porto. The idea is to take bikes on the metro but we can’t find the lights that we put on the bikes. We are looking all over the boat, nothing. So we start walking to take the subway half an hour later. We descend to the Trindade station in Porto and walk to the river Douro. Porto is beautiful, very busy and very focused on its river and port wine, of course. The port is prohibited to yachts but two old Norwegian sailing yachts are here all the same. They are photographed by tourists and attract people, so they can stay. We do not see the norwegain sailors, they are inside the boats. In a street we hear shouts and songs: it is a kind of baptism of new students who begin the school year, some are dressed in yellow, others in red and others in black with a cape. We walk along the Douro and have a coffee on a terrace overlooking the river. We leave and go up stairs (good we don’t have the bikes!) to go a square with a big church and palace of the bishopric. A newly married couple is photographed by a professional photographer and he shows the young woman how to take a "sexy" pose. Going down in a small street, people have chickens. We're seeing them return to their "house", a kind of very small box. The owner chases them inside with her ​​broom. We dine at the same small cafe on the terrace and take, of course a glass of port wine. It's good. Then several tapas, very good and cheap. Back to the saame metro station, tired and back to Povoa de Varzim. When a woman's voice announces the stop, we hear something like "Pov d’vzim"! Fortunately it is also written on the subway on a screen. Upon arrival in a young German woman asks us if we speak English and  asks the way to the marina. We then walk together, she will join her husband and son on a sailboat. She contacted us because she thought Jens looked like a sailor. Jens is very happy with that assessment.


A la marina: porte qui s'ouvre automatiquement avec lecteur d'empreinte digitale!
At the marina: the door opens automatically with a reader of finger print!


Le port de pêche
The fishing harbor


Cette maison a trois appartements donc trois portes
This house has three appartments therefore three doors


Un lampadaire avec un haut-parleur
A street lamp with a speaker



La place principale
The main square


Les bars sur la plage sont orientés au sud
The bars on the beach are oriented south


Un aqueducte (photo prise du métro)
An aqueduct (picture taken from the métro)


La station de métroTrindade à Porto
The metro sation Trindade in Porto


Porto


En descendant vers le Douro
Going down to the Douro


Les deux vieux voiliers norvégiens et le pont Eiffel
The two norwegian old sailing boats and the Eiffel bridge


"Notre" café
"Our" cafe


Bord du Douro
By the river side


"Montée des Vérités"
Anciennement "Montée des Mensonges"
"Stairs of the Truth"
Originally "Stairs of the Lies"


La mariée sexy
The sexy bride


Les poules et leur poulailler
The hens and their house


Les étudiants, rouges et noirs, sur un bateau
The students, red and black, on a boat


Le métro


Fleurs au marché de Póvoa de Varzim
Flowers in the market in Pvoa de Varzim