Wednesday 2 December 2015

02.12.2015 Finike

Mercredi 2 décembre 2015

Dernier jour à Finike, nous prenons l’avion demain pour le Danemark puis la Norvège. On a bien dormi mais c’est quand même une drôle de sensation d’être dans le bateau à terre. Mais je m’habitue, avant je n’aimais vraiment pas cela. Mais on trouve que Maja a peu de pattes, tous les autres bateaux ont au moins quatre pattes, et qui sont reliées entre elles pour consolider le tout. Jens parle avec un marinero et lui et un collègue rajoutent une patte devant de chaque côté et les fixent entre elles. C’est mieux. On travaille encore aujourd’hui, Jens remonte le moteur (réparé) de l’hélice transversale et je ponce, peins, reponce et repeins l’hélice, le grande, derrière. Jens parle avec un peintre, un vrai, et demande combien cela coûterait de faire repeindre le haut de la coque, le marron. Le gars a l’air sérieux, explique tout le procédé et on se laisse tenter. On ne l’aurait jamais fait en Norvège, c’est trop cher, mais ici c’est abordable. Il va le faire pendant qu’on n’est pas là et quand on reviendra le 27 février, Maja sera toute belle. Une dame passe et vient voir Maja. Elle est allemande, s’appelle Pia et vit dans son bateau à terre et nous raconte qu’elle a perdu son mari il y a deux ans. Quelle coïncidence ! C’est la même histoire que Pia (la Hollandaise) que nous avions rencontrée à Ayamonte, à la frontière entre le Portugal et l’Espagne il y a juste un an. Le même prénom et la même histoire si triste. Nous allons nager pour la dernière fois cette année, c’est calme et l’eau est à 20,2 ⁰, pour un 2 décembre, ce n’est pas si mal. Lunch puis petite promenade d’une demi-heure en vélo. Jens bricole encore et je fais deux blogs, celui d’hier et celui-ci pour aujourd’hui. Jens se coupe les cheveux, nous rangeons un peu, donnons nos fruits et légumes à Thomas. Une chose qu’on a encore à faire c’est retirer le drapeau norvégien et le drapeau de courtoisie turc.
Voilà, notre voyage aller est terminé. Nous revenons le 27 février et le blog reprendra le 29 février 2016.
Joyeux Noël et Bonne Année à tous, un peu à l’avance. A bientôt.

Wednesday, December 2, 2015

Last day in Finike, we fly tomorrow to Denmark first and then Norway. We slept well but it's still a funny feeling to be in the boat on land. But I am used to it now, before I really didn’t like that. But we find that Maja has few legs, only three on each side, all the other boats have at least fours, and they are joined together to consolidate the whole thing. Jens speaks with a marinero and he and a colleague add a leg on each side and secure them together. It's better. We are still working today, Jens put back the bow-thruster engine (repaired), I sand, paint, sand again and paint again the propeller, the large one behind. Jens speaks with a painter, a professionel one, and asks how much it would cost to paint the top of the hull, the brown part. The guy looks serious, explains the whole process and we let us be tempted. We would never have done it in Norway, it is too expensive, but here it is affordable. He will do it while we are away and when we come back on February 27, Maja will be beautiful. A lady comes to see Maja. She is German, is called Pia and lives in her boat ashore and tells us that she has lost her husband two years ago. What a coincidence ! It's the same story as Pia (the Dutch woman) that we met in Ayamonte, on the border between Portugal and Spain, just one year ago. The same name and the same sad story. We go for a swim for the last time this year, it’s calm and the water is 20.2 ⁰, for a December 2, it's not so bad. Lunch and ride for half an hour. Jens works again, cleans the bikes and their hole under the cockpit and I do two blogs, one for yesterday and this one for today. Jens cuts his hair, we tidy a little, give our fruits and vegetables to Thomas. One thing we still have to do is to remove the Norwegian flag and the Turkish courtesy flag.
So, our outward journey is over. We come back here on February 27 and the blog will resume on February 29, 2016.
Merry Christmas and Happy New Year to all, a little in advance. See you soon.


Lever de soleil
Sunrise


Jens au petit-déjeuner
Jens at breakfast 


La peinture de Maja est rayée ...
Maja's paint is scratched ...


... tachée
... spotted


Jens remonte le moteur de l'hélice transversale
Jens puts back the bow-thruster engine


Je peins l'hélice
I am painting the propeller


La boite à outils est sortie
The toolbox is out


On va se baigner
We are going for a swim


Finike


C'est une orange, mais au début je croyais que c'était une pomme
It's an orange but first I thought it was an apple


La plateforme où on se baigne
The platform where we go swimming


Coucher de soleil sur les montagnes
Sunset on the mountains


Jens se coupe les cheveux
Jens is cutting his hair


Maja a quatre pattes fixées ensemble maintenant
Maja has four legs nailed together now


Notre trace Askøy-Finike


Marina de Finike
Finike marina




















  


01.12.2015 Finike

Mardi 1 er décembre 2015

Quand je me réveille à 6 h 30, il souffle un bon vent et je pense que ce n’est pas le meilleur des temps pour sortir Maja de l’eau. Mais le vent se calme et à 9 h 30, quand on s’approche de la grue, c’est tout calme. Un marinero nous dit, quand on arrive : «turn, turn », je lui demande pourquoi mais il ne comprend pas. Bon, on tourne et on rentre à reculons dans le creux, mais Maja n’est pas la plus manœuvrable en marche arrière. Les deux gars attrapent les cordes et ça va. La grue peut porter 80 tonnes, donc les 7 tonnes de Maja ne lui pèsent guère. Ensuite, un marinero la lave à haute pression et la grue l’emporte à sa place. Ici, ils n’utilisent pas des supports tout faits, ils mettent des bouts de bois, comme des grands rondins pour caler le bateau en place. Ils nous mettent seulement trois rondins de chaque côté, mais Maja a une longue quille et tient presque tout seule. On est bien placé (encore) et on a le cockpit à l’est, au soleil levant. Jens va acheter de la peinture anti-fouling, plus foncée que l’ancienne et commence à peindre. Je commence le blog à 11 h, car cet après-midi, je vais peindre aussi. Nous allons nous baigner, très agréable, puis lunch et travail. Jens a déjà presque fini et je fais les retouches. Le soleil passe derrière la montagne très tôt, à 14 h 30 on est à l’ombre et il faut mettre pantalon et pull. A 16 h 30, fatigués, nous allons marcher un peu en ville et boire un thé tout près de la mosquée. Et c’est justement le moment de l’appel à la prière. C’est fort quand on est si près! Mais ici, au moins, le premier appel n’est pas trop tôt, vers 9 h, je crois. Dans d’autres villes, il peut être à 6 h. Nous rentrons, il fait nuit, nous grimpons notre échelle et nous sommes chez nous. Puis soirée tranquille. Nous reprenons nos habitudes de vie en bateau à terre, on connait le truc maintenant, c’est la troisième fois, une fois au Portugal en décembre 2014, une fois en Grèce cet été et ici en Turquie. On ne peut pas faire couler l’eau à l’extérieur, comme en mer, donc on utilise le moins d’eau possible qu’on jette dans les toilettes du bateau, on a un réservoir de 80 litres. Nous pouvons utiliser les toilettes et les douches de la marina, pas de problème.
Correction: le premier appel à la prière est en fait avant 6 h, mais je ne l'ai pas entendu parce que je dors à cette heure là.  

Tuesday, 1 December 2015

When I wake up at 6:30 am, a strong wind is blowing and I think this is not the best of weather to take Maja out of the water. But the wind calms down and at 9:30 am, as we approach the lift, it's all quiet. A marinero tells us, when we arrive, "turn, turn", I ask him why, but he doesn’t understand. Well, we turns and we go backwards into the quai, but Maja is not the most maneuverable in reverse. The two guys grab the ropes and it’s ok. The lift can carry 80 tons, so the 7 tons of Maja are not much. Then, a marinero washes Maja with high pressure  water and the lift carries her at her place. Here, they don’t  use berths, they put pieces of wood, like logs to prop up the boat. They put only three logs on each side, but Maja has a long keel and can almost stay by herself. We are well placed (again) and the cockpit is in the east, the side of the rising sun. Jens goes to buy anti-fouling paint, darker than the old one, and starts painting. I begin the blog at 11 am, because this afternoon I'm going to paint too. We go for a swim, very nice, lunch and work. Jens is almost finished already and I paint the small places he didn’t reach with his roller. The sun goes behind the mountain very early, at 2:30 pm we are in the shade and we have to put pants and sweater. At 4:30 pm, tired, we walk a little into town and take a tea near the mosque. And it is precisely the time of the call to prayer. It's very high when you're so close! But here, at least, the first call is not too early, around 9 am, I think, in other cities, it may be at 6 am. We go back, it's dark, we climb our ladder and we are at home. Then quiet evening. We resume our lifestyle in boat ashore, we know the trick now, it’s the third time, once in Portugal in December 2014, once in Greece this summer and here in Turkey. We can’t throw the water out, like at sea, so we use the minmum amount of water and throw it in the toilet of the boat, we have a 80 liter tank. We can use the marina toilets and showers, no problem.
Correction: the first call to prayer is before 6 am, but I didn't hear it because I am sleeping at this time.


Il faut rentre là-dedans en marche arrière
We must turn and go there in reverse


D'abord on se met au quai pour descendre
First, we go along the quai to get out


Puis Maja est tirée au milieu
Then Maja is pulled in the middle


Les sangles sont placées sous Maja
The straps are placed under Maja


Et Maja est sortie de l'eau
And Maja is lifted out of the water


Un gars lave Maja à haute pression
A guy washes Maja with high pressure water


Les eaux polluées sont collectées ici
The polluted waters are collected here


Support fait maison
Home made support


Jens peint
Jens is painting


Je fais les retouches
I do the small forgotten places


Maja


Nous prenons un thé près de la mosquée
We drink tea near the mosque


Oeillets
Carnations
Marina de Finike
Finike marina














  



Tuesday 1 December 2015

30.11.2015 Finike

Lundi 30 novembre 2015

Nous sortons Maja de l’eau demain, donc matinée de travail aujourd’hui. Jens travaille dans le moteur, il règle les soupapes, moi je fais le ménage à fond, et nous portons aussi 9 kg de linge à laver. Puis nous allons nous baigner et prendre un petit bain de soleil. Lunch, café, journal et nous avons une visite : les amis australiens de Miguel et Paulina que nous avions brièvement rencontrés sur l’eau quand nous nous sommes croisés en venant ici. Ils s’appellent Jeff et Sandra, prennent un thé avec nous et nous sympathisons bien. Ils ont le même catamaran que Miguel et Paulina, acheté à la Rochelle en France. Sandra n’avait guère d’expérience de voile et commence par traverser le redouté Golf de Gascogne, de Belle Ile à la Coruña (Paulina aussi a fait la même chose), ces dames m’impressionnent. Et ils pensent retourner en Australie en bateau, quel voyage. Nous avons invité Thomas à diner et les invitons aussi, mais ils ne peuvent pas ce soir. Jens fait d’abord la mousse au chocolat, puis les courses, je fais le blog, Jens remplit le réservoir d’eau, je mets la ratatouille en route, Jens va chercher le linge (tout n’est pas sec, on aura le reste demain), je commence le poulet. On est busy. Thomas vient à 19 h et nous passons une bonne soirée ensemble. Je trouve que pour un Suédois il est facile à comprendre. Après son départ vaisselle puis quelques chapitres avec Carl, Hassad et Rose.
  
Monday, November 30, 2015

We take Maja out of the water tomorrow, so today we are working. Jens is in the engine, he adjusts the valves, I clean inside thoroughly, and we also carry 9 kg of laundry to wash. Then we go swimming and sunbathe. Lunch, coffee, newspaper and we get visitors: Miguel and Paulina’s Australian friends that we met briefly on the water when we passed them on our way here. They’re called Jeff and Sandra, take tea with us and we sympathize well. They have the same catamaran as Miguel and Paulina, bought in La Rochelle in France. Sandra had little sailing experience and starts by crossing the dreaded Bay of Biscay, from Belle Ile to La Coruña (Paulina also has done the same), these ladies impress me. And they think to go back to Australia by boat, what a trip. We invited Thomas to dinner and also invite them, but they can’t tonight. Jens first made chocolate mousse, then go shopping, I do the blog, Jens fills the water tank, I start the ratatouille, Jens fetches the laundry (all is not dry, we’ll have the rest tomorrow), I start the chicken. We are busy. Thomas comes at 7 pm and we spend a nice evening together. I find that for a Swede he is easy to understand. After he left, dishes and some chapters with Carl, Assad and Rose.


Jens est dans le moteur
Jens is in the engine


Je fais le ménage
I am cleaning


Ménage
Cleaning


Ménage
Cleaning


Ménage
Cleaning


Un petit bain de soleil
A little sunbath


Sandra, Jeff


Thomas


Finike
















Monday 30 November 2015

29.11.2015 Finike

Dimanche 29 novembre 2015

Le beau temps est revenu. Nous partons en vélo explorer la grand vallée au nord de Finike. Nous prenons une petite route à gauche de la rivière en allant, passons un pont à une dizaine de km et revenons par la grande route à droite. Toute cette large vallée est cultivée, surtout des orangers et des serres de tomates, poivrons, aubergines. Mais les serres ne dominent pas comme en Espagne, elles sont plus discrètes, entourées d’arbres et de verdure. Plusieurs fois, les enfants nous disent « hello » et les gens nous sourient et répondent à notre « merhaba » (bonjour). De place en place nous voyons des mosquée, petites et sans minaret où il n’y a pas beaucoup de maisons et grandes avec un minaret aux endroits plus importants. Pendant plusieurs km les maisons se suivent, puis s’espacent et à la fin la route est entre la rivière et la montagne. Là où il n’y a plus de maisons, je retrouve les mêmes plantes qu’à Kekova, petits cyclamens, la plante costaude qui sort d’un gros oignon et, en plus, une nouvelle plante à fleurs jaunes que je ne connais pas. Nous roulons, roulons, faisons une pause banane-mandarine-noix, passons le pont et redescendons par la grand route. A la fin, la route est droite, droite et plate, plate, ça roule bien mais c’est monotone. Nous arrivons à Finike à 14 h et prenons un sandwich au même café que l’autre jour. Retour au bateau avec 28 km dans les pattes et pour se rafraichir, bain dans la mer. Plusieurs garçons sont en train de se rhabiller et Jens leur montre le thermomètre quand il mesure la température de l’eau (21 ⁰). Ils sont intéressés et demandent d’où on vient. Norvège. Le plus grand demande : « South ? North ? ». « North, cold ». OK. Reste de la journée tranquille, Jens va aider notre voisin Thomas (suédois) à monter dans son mat, puis diner, nouvelles sur internet et lecture.

Sunday, November 29, 2015

The good weather has returned. We go by bike to explore the wide valley north of Finike. We take a small road left of the river going, pass a bridge at about ten km and return by the main road on the right. All this wide valley is cultivated, especially oranges and greenhouses with tomatoes, peppers, eggplants. But greenhouses do not dominate as in Spain, they are more discreet, surrounded by trees and greenery. Many times, the children say  'hello' to us, people smile and return our "merhaba" (hello). Here and there we see a mosque, small and without minaret where there are not many houses and large with a minaret to the most important places. For several km there are houses, and then they thin out and at the end the road is between the river and the mountain. Where there are no more houses, I find the same plants as in Kekova, small cyclamen, the sturdy plant that grows from  a large onion and, in addition, a new plant with yellow flowers that I don’t know . We ride, ride, do a banana-nut mandarin break, pass the bridge and come down on the main road. At the end, the road is straight, straight and flat, flat, it’s easy to ride but it’s quite boring. We arrive in Finike at 2 pm and take a sandwich at the same café as the other day. Return to the boat with 28 km in the legs and to cool off, swim in the sea. Several boys are getting dressed and Jens shows them the thermometer when he measures the water temperature (21 ⁰). They are interested and ask where we come from. Norway. The oldest asks "South? North? ". "North, cold." OK. Rest of the day quiet, Jens  helps our neighbor Thomas (Swedish) to climb in his mast, then dinner, news on the internet and reading.


Serre
Greenhouse


Montagne enneigée
Snowy mountain


Tombes dans la montagne
Tombs in the mountain


La route, rivière à droite et montagne à gauche
The road, river on right and mountain on the left


C'est le temps de la cueillette des oranges
It's orange picking time


C'est la fin de la saison des grenades.
Quand elle est trop mûre, une grenade éclate (ha, ha, ha)
POmegranate season is over.
When a pomegranate is too ripe, it bursts


Photo prise du pont, la rivière en aval
Photo taken from the bridge, the river downstream


La grand route, mainteanant on a la rivière à droite et la montagne à gauche
The main road, now we have the river on the right and the mountain on the left


Un champ d'orangers
A field of orange trees


Les serres
The greehouses


Une tombe près de la route
A tomb near the road


La route droite, droite
The straight road


Cela fait du bien
It seems good


Jens aide Thomas à monter dans son mat
Jens is helping Thomas to climb in his mast


On est bien
It's cosy
Det er koselig