Tuesday 15 March 2016

14.03.2016 Ekincik

Lundi 14 mars 2016

Encore une nuit mouvementée. Nous nous couchons mais on entend que le vent force, du sud. On est juste derrière la jetée, protégé, mais les deux corps morts qui nous tiennent ne nous éloignent pas assez du bateau voisin (un bateau de tourisme, notre voisin-pêcheur est sorti pêcher). Jens a renforcé les amarres devant, au quai mais Maja tire dure et vient se coller au voisin. A 1 h 30, le pêcheur revient. Il tape sur la coque et nous dit de lui donner une corde, il va l’amarrer à la jetée. Jens avait eu la même idée et allait le faire, mais avec l’aide du pêcheur il n’a pas besoin d’aller à terre. Un autre homme, venu en voiture vérifier son bateau, aide aussi. Et en fait, ils mettent deux cordes à la jetée. Maintenant Maja est super bien amarrée. Tout cela au milieu de fortes rafales de vent, d’éclairs et de coups de tonnerre. Et quand ils ont fini, il se met à pleuvoir des trombes. Nous nous rendormons vers 3 h du matin. C’est vraiment sympa de nous aider comme cela en pleine nuit. Je dis à Jens qu’on va inviter notre voisin-pêcheur à diner. Ce matin, c’est plus calme, mais il pleut. Notre voisin-pêcheur est déjà reparti en mer. Il fait 13 et un peu de chauffage est le bienvenu. Nous allons faire un petit tour en vélo et quelques courses. Le village est tout petit, 200-300 d’habitants, mais il y a deux boutiques. Une un peu moins petite mais qui ne vend pas d’alcool et l’autre, qui a un drôle de nom (voir photo) est tout petite mais vend de l’alcool. On a de la chance, pendant notre demi-heure de promenade en vélo, il ne pleut pas, mais dès qu’on rentre, il se remet à pleuvoir et il va pleuvoir toute la journée. Donc, bricolage pour Jens, blog et tricot pour moi. J’ai le temps de faire quelque chose que je voulais faire depuis longtemps : mettre la distance parcourue chaque jour, depuis Finike. Je le fais aujourd’hui et je peux vous dire qu’on a déjà fait 120 miles nautiques (MN) sur le chemin du retour. Jens range les vélos à l’abri dans une buvette fermée. Je mets un poulet au four, malheureusement un poulet de « fabrique » pas très bon, alors qu’on voit des poulets heureux partout ici. Bülent, notre voisin-pêcheur sympa, vient diner et apporte une salade de calamar, crevettes, pommes de terre, anneth, ail, huile d’olive et citron, excellente. Il va pêcher sans carte, sans GPS, son bateau n’a pas de compteur, il ne sait pas combien de litres de diésel son réservoir contient mais il est certainement un très bon marin. Il vit sur son bateau, dort et cuisine sur 2 m carré, son bateau fait 7 m et il va toujours seul. Il a appris l’anglais tout seul, avec la télé et un dictionnaire. Bonhomme intéressant. Il nous raconte que la municipalité a fait construire la jetée et aménager le quai avec corps morts, prises de courant et d’eau pour les touristes. Eux ont le droit de s’y mettre en hiver, mais l’été ils doivent aller se mettre à un vieux quai de bois. Ils ne sont que trois pêcheurs au village, tous les autres bateaux sont pour promener les touristes. Très bonne soirée ensemble.
    
March 14, 2016

Another eventful night. We go to bed but we hear strong wind gusts from the south. We are just behind the pier, protected, but the two moorings that hold us don’t prevent us to touch our neighboring boat (a tourist boat, our neighbor fisherman went out fishing). Jens strengthen the lines between us and the dock but Maja is pulling hard and just comes too close to the neighbor. At 1:30 am, the fisherman returns. He calls us and tells us to give him a rope, he will tie at the jetty. Jens had the same idea and was going to do it, but with the help of the fisherman he doesn’t need to go ashore. Another man who came by car to check his boat, also helps. And in fact, they put two lines to the jetty. Now Maja is very well moored. All this amid strong winds, lightning and thunder. And when they are finished, it starts to rain very hard. We fall asleep again at 3 am. It was really nice to help us in the middle of the night. I say to Jens we will invite our neighbor fisherman to dinner. This morning, it's quieter, but it’s  raining. Our neighbor fisherman has already left at sea. It is 
13 and some heating is welcome. We make a small bike tour and some shopping. The village is very small, 200-300 people, but there are two shops. A slightly less small one that does not sell alcohol and another that has a funny name (see photo), is very small and sells alcohol. We are lucky, during our half an hour bike ride, it does not rain, but once we get home, it starts raining again and it will rain all day. So DIY for Jens, blog and knitting for me. I have time to do something I wanted to do for a long time: to put the distance traveled each day, starting in Finike. I can do it today and I can tell you we have already done 120 nautical miles (NM) on our way back. Jens stores the bikes away in a closed refreshment bar. I put a chicken in the oven, unfortunately an industrial chicken, not very good; too bad, there are happy chickens everywhere here. Bülent, our friendly neighbor-fisherman, comes to dinner and brings a squid salad, with shrimp, potatoes, dill, garlic, olive oil and lemon, excellent. He goes fishing without a map, without GPS, the boat doesn’t have a log, it does not know how many liters of diesel his tank contains but he is certainly a very good sailor. He lives on his boat, sleeping and cooking on 2 square meters, his boat is 7 m long and he is always alone. He learned English on his own, with TV and a dictionary. Interesting man. He tells us that the municipality has built the pier and developed the dock with moorings, sockets for water and electricity, for tourists. The people living here have the right to use the pier in winter, but in summer they must move out at an old wooden wharf. They are just three fishermen in the village, all the other boats are tourists boats. We spent a good evening together.


1 h 30 du matin, le pêcheur nous amarre mieux à la jetée
(Jens en pyjama)
1:30 am, the fisherman moors us to the jetty


Et encore une corde
And another line


Un dessin avant-après
A drawing before-after


Maja avec ses deux amarres à la jetée
Maja with her two lines to the jetty


C'est bien gris
It's all grey


Le bateau de notre voisin-pêcheur
Our neigbor-fisherman's boat


Tour en vélo
Bike ride


Lupins sauvages
Wild lupins


Village


Confused grocery?


On n'a pas vu la mosquée, mais des hauts-parleurs diffusent l'appel à la prière
We have not seen the mosque, but speakers broadcast the call to prayer


Cirés et bottes
Oilskins and rubber boots


Il pleut
It's raining


Les vélos sont à l'abri
The bikes are sheltered


Tablette et tricot
Tablet and knitting


Salade de calamar et crevettes de Bülent
Calamar and shrimp salad made by Bülent


Bülent


Ekincik, 14.03.2016


La même, détail
The same one, detail