Monday 15 June 2015

14.06.2015 Messina

Dimanche 14 Juin 2015

C’est bizarre, le vent est d’est mais une houle d’ouest rentre dans la baie et les bateaux roulent. Fritz, Margret et Mikael partent à 6 h et montent sur le volcan, ils ont bien du courage après une nuit si agitée. Nous attendons qu’ils redescendent pour leur dire au revoir et Fritz nous annonce qu’ils vont partir aussi et aller à Messine avec nous. Nous nous mettons d’accord de communiquer sur le canal 72 par radio. Nous partons à 9 h 20, passons entre l’Ile de Vulcano et l’Ile de Lipari puis allons directement vers le détroit de Messine. Le matin, c’est assez calme mais le vent se lève en début d’après-midi et nous devons aller au près par un bon 4 avec pointes à 5. Nous avons le foc et le moteur. Longway part une heure après nous mais nous rattrape vers 16 h. Le détroit de Messine était réputé pour son courant et ses tourbillons mais apparemment, après un temblement de terre au dix-neuvième siècle, le fond marin a changé et c’est moins dangereux maintenant, et en plus nous avons le moteur. Jens et Fritz sont d’accord qu’il faut entrer dans le détroit à 19 h 30. Nous sommes un peu en avance et nous ralentissons. Jens téléphone à la marina de Messine à 17 h et le gars lui dit que le courant a déjà tourné et sera avec nous. Bon, donc on y va. L’entrée du détroit est reconnaissable par deux grands pylones, un côté italien et un côté sicilien. Avant  ces pylones portaient un cable, ce cable est maintenant sous-marin, mais les pylones restent, sans cable, comme marques. Le vent est fort, un peu trop à mon goût pour entrer dans ce détroit de sinistre réputation. C’est ici que se trouvent Charybde et Scilla, d’après la légende Charybde est un tourbillon qui entraine les marins vers le fond et Scilla une grotte qui les engloutit aussi. D’où l’expression « tomber de Charybde en Scilla ».  Scilla existe, une petite ville sur le côté italien. Le détroit est assez étroit au début, 2,7 km et un couloir dans chaque sens est réservé aux grands navires.  On y va. Le courant n’a pas encore tourné et nous avons tout contre nous, vent et courant. Heureusement que nous avons le moteur. Les vagues sont petites et bien agitées. Ça va bien. Maja et Longway avancent, pas vite, mais on avance. Puis le détroit s’élargit et on sent moins le courant. Nous prenons du diésel à un ponton en route. Et, bonne surprise, nous voyons un bateau typique du détroit, consacré à la pêche aux espadons. J’avais vu une photo dans le guide et c’est bien le même genre. Il a un « perchoir » très haut où un homme est assis qui repère les poissons et une longue « échelle » horizontale en avant du bateau pour le harponneur. Je fais une photo mais je mets aussi la photo du livre qui est plus claire. Nous arrivons à Messine à 20 h, un marinero nous place dans la marina. Nous sommes à un ponton flottant et en plus avons deux « muertos » derrière. Et nous nous apercevons assez vite que c’est une marina où il y du mouvement, Longway surtout roule beaucoup, mais Fritz et Margret sont si fatigués qu’ils vont surement bien dormir quand même. Nous décidons d’aller manger en ville, marchons, marchons et ne trouvons pas de restaurant. Mais on trouve une sorte de mini-pizzeria avec une seule table sur le trottoir et trois chaises, il faut aller chercher un tabouret. C’est bon, pizzas locales, bonne bière et dessert de gâteaux locaux pour la folle somme de 19 € pour quatre. 
  
Sunday, June 14, 2015

It's weird, the wind is from east but a  swell from wset enters the bay and the boats are rolling. Fritz, Margret and Mikael leave at 6 am and go up the volcano, they are of courageous  after a night so agitated. We expect them to come down to say goodbye and Fritz announces that they will leave also and go to Messina  with us. We agree to communicate on channel 72 by radio. We leave at 9: 20 am, pass between the island of Vulcano and the island of Lipari and then go straight to the Strait of Messina. The morning is pretty quiet but the wind gets up early in the afternoon and we need to go close by with a good  F4 with points at F 5. We have the jib and motor. Longway leaves an hour after us, but  catches up with us at around 4 pm. The Strait of Messina was renowned for its current and eddies but apparently after an earthquake in the nineteenth century, the seabed has changed and it's less dangerous now, and in addition we have the engine. Jens and Fritz agreed that the good time to enter into the Strait is at 7:30 pm. We're a little early and we slow down. Jens phones the marina in  Messina at 5 pm and the guy saiys that the current has already turned and will be with us. Okay, so here we go. The entrance of the strait is recognizable by two large pylons, one on the Italian side and one on the Sicilian side. Before these pylons were carrying a cable which is now underwater, but the pylons remain without cable as landmarks. The wind is strong, a bit too much for my taste to enter this Strait of sinister reputation. Here are Charybdis and Scilla, according to legend Charybdis is a whirlpool which takes the mariners to the bottom and Scilla a cave that engulfs them too. Hence the expression "falling from Charybdis to Scilla." Scilla is in fact a small town on the Italian side. The strait is quite narrow at first, 2.7 km wide and a cooridor is reserved each way for large vessels. Let's go. The current has not yet turned and we have everything against us, wind and current. Fortunately we have the engine. The waves are small and well agitated. It’s ok. Maja and Longway are going forward, not fast, but we advance. Then the strait widens and we feel less the current. We take diesel at a pontoon on the way. And good surprise, we see a typical fishing boat of the Strait, used to fish swordfish. I saw a picture in the guide and it is the same kind of boat. It has a "perch" very high where a man sits and is looking for the fish and a long horizontal "ladder" in front of the boat to the harpooner. I make a picture but I also put the book picture that is clearer. We arrive at Messina at 8 pm, a marinero gives us berth in the marina. We are at a floating pontoon and  ave two "muertos" behind. And we realize pretty quickly that it is a marina where there's movement, especially Longway is rolling much, but Fritz and Margret are so tired that they will surely sleep well anyway. We decide to go into town to eat,we walk, walk and find no restaurant. But there is a sort of mini-pizzeria with a single table on the sidewalk and three chairs, they have to get a stool. This is good, local pizza, good beer and local cakes for dessert for the huge sum of € 19 for four.


Bye, bye Vulcano


Lipari


Un hydrofoil


On approche du détroit de Messine
We get closer to Messina Strait


Longway


Les deux pylones


Le pylone côté sicilien
The pylon on the Sicilian side


Le courant
The current


Carte du détroit, en rose les corridors pour les grands navires
Chart over the strait, pink lines mark the big ships corridors


Longway


Un bateau de pêche aux espadons
A swordfishing boat


Photo du livre
Picture in the book


Un ferry. Vestfold est une région de Norvège
A ferry. Vestfold is a region in Norway


Bonne compagnie et bon repas
Good company and good meal


Mirabilis






















13.06.2015 Vulcano

Samedi 13 Juin 2015

Jens se lève tôt mais me laisse dormir et, quand je me réveille, me dit qu’il y a une surprise : je devine. Longway est arrivé ici ce matin ainsi que Maxi, le bateau d’Ines et de Mikael. Fritz vient nous voir à la nage, Margret dort encore.  Puis nous allons nous promener vers Porto di Levante, de l’autre côté, mais c’est très proche, nous y sommes en dix minutes. Il fait très chaud, lourd, l’air sent le soufre et on voit de la fumée sortir du volcan. Une rue ombragée, animée nous fait penser aux Caraïbes. Le port de ce côté est plus aménagé et c’est ici que le ferry arrive. Nous faisons des courses, nous avons invité Margret et Fritz à diner. Nous nous baignons et sommes invités à boire un verre (de l’eau bien fraiche) sur Maxi. Après le lunch, nous avons la visite d’un Autrichien qui navigue seul sur un bateau de 21 pieds. Son rêve est d’avoir un bateau comme le nôtre avec un poste de pilotage bien au sec. Il ne reste pas longtemps parce que son annexe pneumatique fuit, il doit la regonfler souvent. Fritz et Margret viennent à 19 h 30 et nous passons une très sympathique soirée ensemble, assez calme. Mais après leur départ, un coup de vent arrive, très fort et la quarantaine de bateaux à l’ancre tirent sur leurs ancres et pivotent pas mal. On voit que tout le monde est en alerte, des silhouettes s’agitent et je ne crois pas qu’une seule personne dorme. Nous tenons bien mais Maxi qui est juste devant nous recule un peu et se rapproche de nous. Heureusement, Mikael et Ines s’en aperçoivent, remontent leur ancre et la remettent un peu plus loin, tout cela dans le noir et dans le vacarme du vent. L’anémomètre enregistre force 8 ! Pas question de se coucher, on surveille Maja et les autres bateaux, mais les ancres tiennent. De l’autre côté de la baie deux bateaux ont des problèmes et se touchent. Puis ce vent se calme subitement un peu après minuit. Mais pas question pour moi de dormir : de la musique d’un restaurant me tient éveillée jusqu’à deux du matin avec un feu d’artifice pour clore la fête et une attaque de moustiques qui prend la relève. Quelle nuit!
  
Saturday, June 13, 2015

Jens rises early but let me sleep and when I wake up, says that there is a surprise and I guess: Longway arrived here this morning together with Maxi, Ines and Mikael’s yacht. Fritz swims to Maja, Margret is still asleep. Then we go for a walk to Porto di Levante, on the other side of the island, but it is very close, we're there in ten minutes. It is very hot, humid, the air smells of sulfur and we see smoke coming out of the volcano. A shaded street, animated could be in the Caribbean. Porto di Levante is more developped and this is where the ferry arrives. We go shopping, we have invited Fritz and Margret for dinner. We swim and are invited to enjoy a drink (cool water) on Maxi. After lunch, we get the visit of an Austrian, sailing alone on a 21 foot boat. His dream is to have a boat like ours with a dry doghouse. He doesn’t stay long because his inflatable dinghy is leaking, he must inflate it often. Fritz and Margret come at 7:30 pm and we spend a very nice evening together, pretty quiet. But after they left, a gust of wind comes, very strong and forty boats are pulling on their anchors and rotating a lot. We see that everyone is on alert, silhouettes are moving on every boat and I don’t believe that anyone can sleep. We hold well but Maxi which is right in front of us backs a little and comes quite close to us. Fortunately, Mikael and Ines  notice it, take up their anchor and resettle it a little further, all this in the dark and the noise of the wind. The anemometer registers force 8! No way to sleep, we keep watch to see if Maja is moving or the others boats, but the anchors hold. On the other side of the bay two boats have problems and touch each other. Then the wind suddenly dies down, a little after midnight. But no question for me to sleep: loud music from a restaurant keeps me awake until two in the morning with a firework display to end the party and an attack of mosquitoes after that. What a night!


Fritz nous rend visite
Fritz comes to visit us


Une rue
A street


Le volcan fume
The volcano is smoking


Une rue ombragée
A shady street


Cela fume et sent le soufre
It's smoking and it smells sulfur


Ici aussi
Here too


Le ferry


On voit plusieurs Meharis, la Citroën en plastique des années 70
We see several Meharis, the Citroën plastic car from the seventies


La plage de sable noir
The black sand beach


Franck, l'Autrichien
Franck, the Austrian guy


Nos invités repartent après diner
Our guests are leaving after dinner


Le feu d'artifice
The firework


Arbre aux belles fleurs jaunes
Tree with pretty yellow flowers