Tuesday 23 June 2015

22.06.2015 Poros

Lundi 22 Juin 2015

Bonne nuit ici; de nombreux bateaux partent, et on n’est plus que six vers midi. Le vent souffle toute la journée, mais le port est assez calme, les bateaux bougent juste un peu. Je suis fatiguée et me repose. Jens va se baigner seul, au bout du port, il y a une minuscule plage. Nous faisons une petite promenade en montant derrière le port, le village est joli mais pas très actif, de nombreuses maisons sont fermées. C’est ici qu’arrivent les ferries reliant la Grèce continentale et l’ile de Kefalonia, mais les touristes continuent vers Argostoli et ne passent guère de temps ici. Nous passons devant un escalier qui monte raide et où un signe indique une taverna. Nous grimpons et somme heureusement surpris en haut, un petit restaurant familial avec une vue splendide sur la mer et le port. Le jeune homme qui nous sert est aimable et parle bien anglais. On discute avec lui de la situation économique de la Grèce, c’est aujourd’hui la réunion de la dernière chance à Bruxelles. C’est très dur, les petites gens se serrent la ceinture au maximum, on lit dans le journal les cas de retraités qui ont 700 € par mois et font vivre plusieurs membres de leur famille. On a lu aussi qu’un million de voitures roulent sans assurances, les gens n’ont pas d’argent pour la payer. Et cela ne fait rien pour relancer l’économie, au contraire tout stagne. Mais, revenons au moment  présent : le menu est excellent, tomates grillées sur toasts, purée d’aubergines, légumes grillés et petits poissons genre sardines, et grand plus, la dame du restaurant a de jolies plantes dans son jardin. Nous redescendons et regagnons Maja. Des bateaux arrivent et le soir, nous sommes vingt. Jens va parler avec quatre Danois et leur conseille le bon petit restaurant. Nous partons demain pour Ithaca, l’ile d’Ulysse et de Pénélope.

Monday, June 22, 2015

Good night here; many boats leave, and we are only six left at noon. The wind is blowing all day, but the port is fairly quiet, boats move just a little. I'm tired and rest. Jens go for a swim alone, at the end of the harbor, there is a tiny beach. We  walk uphill behind the port, the village is nice but not very active, many houses are closed. Here come the ferries linking the mainland and the island of Kefalonia, but tourists continue to Argostoli and spend little time here. We pass a steep staircase up where a sign indicates a taverna. We climb and are happily surprised to find a small family restaurant with a splendid view of the sea and the harbor. The young man who serves us is friendly and speaks good English. We discuss with him the economic situation of Greece, today is the last chance meeting in Brussels. It's very hard,  ordinary people are tightening their belts to the maximum, we read in the newspaper the cases of pensioners who have € 700 a month and support several family members. We also read that a million cars owners drive without insurance, people do not have money to pay for it. And it does nothing to stimulate the economy, on the contrary everything stagnates. But, back to the present moment: the menu is excellent, grilled tomatoes on toast, eggplant puree, grilled vegetables and small fish, a kind of sardines, and big plus, the lady has pretty plants in her garden. We go down and go back to Maja. Many boats arrive and in the evening we are twenty. Jens talks with four Danes and advise them about the good little restaurant. We leave tomorrow for Ithaca,  Odysseus and Penelope’s island.


C'est un camion qui livre le diésel aux bateaux
It's a truck which deliver diesel to the boats


La même chose
The same thing


A midi, on n'est plus que six
At noon we are only six boats left


Le port de pêche
The fishing harbor


Promenade
Walk


Vue de la terrase du restaurant
View from the restaurant terrasse


Vue sur le port
View over the harbor


Jens


Margret, Jens, Jeannette


Le soir, on est vingt bateaux
In the evening, we are twenty boats


Jolie fleur dans le jardin du restaurant
Pretty flower in the restaurant garden
Poros. 22.06.2015