Tuesday 3 May 2016

02.05.2016 Ile Dhiaporos/Dhiaporos Island

Lundi 2 mai 2016

Il a plu cette nuit et ce matin il fait gris. Le vent va tourner au sud, donc contre pour nous, nous restons ici. Nous allons à terre et allons nous promener, c’est agréable de marcher sur ces pistes, ce serait beaucoup plus dur de marcher dans la garrigue. Les grandes maisons sont éloignées les unes des autres et certaines n’ont pas de cloture, donc on peut se promener presque partout. Entre ces maisons, l’ile est sauvage, aucun signe, pancarte, poubelle ...  Quand nous commençons à rentrer il se met à pleuvoir puis cela s’arrête. Nous nous baignons de Maja, déjeunons et l’après-midi nous restons au bateau, il ne fait pas beau. Jens bricole un petit entourage qui empêchera les tasses de tomber quand Maja roule et moi, je « travaille » avec les photos et le blog. Vers 17 h 30, un voilier allemand arrive, nous allons avoir un voisin. Il demande combien on a de chaine et va se mettre un peu plus loin. Jens va lui rendre visite et reste à discuter avec lui sur son bateau qui s’appelle « Professore », il navigue seul. Wolfgang, c’est son nom, raconte à Jens qu’il vient de l’ouest, il a contourné le sud de la deuxième péninsule, et au coin, les vagues faisaient trois mètres, heureusement qu’on n’est pas parti aujourd’hui. Jens rentre et fait des spaghettis et après-diner nous invitons notre voisin pour un café ou thé, mais il refuse, on verra demain. Il pleut toute la soirée et Jens allume le chauffage.

Monday, May 2, 2016

It rained last night and this morning it’s gray. The wind will turn south, so against us, we stay here. We go ashore for a walk, it's nice to walk on these tracks, it would be much harder to walk in the scrubland. The great houses are far apart and some have no fence, so we can walk almost everywhere. Between the houses, the island is wild, no sign, sign, trash ... When we start to go back it starts to rain and then it stops. We swim from Maja, lunch and in the afternoon we stay on the boat, the weather is grey. Jens makes a small enclosure that will prevent the cups from falling when Maja is rolling and I "work" with photos and the blog. Around 5:30 pm, a German yacht arrives, we'll have a neighbor. He asked how much chain we have and anchor a little further. Jens goes to visit him and stays to talk with him on his boat called "Professore", he sails alone. Wolfgang, it’s his name, tells Jens that he comes from the west, he rounded the southern end of the second peninsula, and at the corner, the waves were three meters high, fortunately we didn’t leave today. Jens comes back and makes spaghetti and after dinner we invite our neighbor for a coffee or tea, but he refuses, we'll see tomorrow. It rains all evening and Jens puts on the heating.


Nous mettons l'annexe à un ponton privé (ce n'est pas le bateau blanc, c'est l'autre tout petit derrière)
We put the tender at a private pontoon (no, it's not the white boat, it's the little thing behind)


Le bout de "notre" baie
The end of "our" bay


Une maison de vacances
A holiday house


Et son jardin
And its garden


Une autre
Another one


Le Mont Athos


Vue vers le nord-est
View towards north-east


Vue vers le nord-ouest, la terre ferme
View towards north-west, fastland


Chemin et fleurs
Path and flowers


Il pleut, nous mangeons nos fruits secs à l'abri d'un arbre
It's raining, we eat our dry fruits under a tree


Les arbres poussent penchés à cause du vent du nord
The trees are growing askew because of the north wind


Cistus


Fleurs
Flowers


Cistus blancs. Les roses sont déjà presque toutes fanées
White cistus. The pink ones has alreadt faded, almost all of them


Fleurs
Flowers


Jens travaille
Jens works


Et voilà le résultat
And here is the result


Nous allons avoir un voisin
We're going to have a neighbor


Une drôle de fleur, toute petite (5 cm) sur le bord du chemin
A funny looking small flower (5 cm) by the path
02.05.2016, Ile Dhiaporos/Dhiaporos Island