Tuesday 22 September 2015

21.09.2015 Finikas, ile de Syros/Syros island

Lundi 21 septembre 2015

Pas bien dormi, Maja a bougé pas mal et on est ancré à l’extérieur de la jetée, ancrée par l’arrière, c'est-à-dire avec l’ancre de derrière. Quand nous ancrons dans une baie, on utilise l’ancre de devant qui est très bonne. L’ancre de derrière est bonne aussi mais moins que l’autre. Jens va voir l’ancre en nageant et ça va, elle tient bien.  Nous commençons à préparer le petit-déjeuner pendant que Jens va voir le chef de port. Jens revient et nous dit : « Rangez tout, on déménage ». Le chef de port nous a trouvé une place parmi les bateaux de pêche. On est bien content, cela sera bien plus sûr. On se met donc le long d’un petit quai, pas facile d’y arriver mais ça va, et nous prenons le petit-déjeuner à notre nouvelle place. Et nous avons une visite inattendue : un Grec qui habite à Oslo depuis 33 ans, un Grec qui parle norvégien, il ne doit pas y en avoir beaucoup. Sympa. Puis nous prenons le bus à 10 h 30 pour Ermoupolis. Le bus longe la côte et s’arrête souvent. Nous arrivons à Ermoupolis, allons boire un café ensemble et nous nous séparons. Hans et Ragnild vont découvrir la ville et Jens et moi, nous allons au chandler. Malheureusement, il n’a pas le relais qu’il faut remplacer dans l’hélice transversale. On revient donc au centre, allons voir notre ancienne place au quai. Il n’y a que trois yachts amarrés là. Le vent est du S-E, et le port laisse entrer les vagues de cette direction. Nous achetons un journal et allons aussi revoir la plateforme où on se baignait, il y a un peu de vagues aujourd’hui. Puis nous nous retrouvons et allons déjeuner au petit café où nous avions pris un café le premier jour ici. Nous nous installons dehors, mais le temps se couvre et il commence à pleuvoir. Nous nous poussons bien sous le toit qui couvre la terrasse et déjeunons. Mais le ciel devient tout noir et il se met à tomber des trombes d’eau. Il faut rentrer à l’intérieur pour boire le café. C’est un café d’habitués, certains jouent au échec, certains au backgammon. La plupart ne sont pas vieux, sont-ils chômeurs, ils n’ont pas l’air riche, en tout cas. Nous restons deux heures dans ce café, puis la pluie s’arrête et nous ressortons. Jens et moi allons nous baigner, nous sommes seuls, le soleil sort timidement et il n’y a plus de vagues. Nous marchons tous les quatre jusqu’à la station des bus et prenons le bus pour rentrer à 16 h. Celui-ci coupe par l’intérieur mais dessert trois villages sur la côte Est. A notre quai, nous avons maintenant deux voisins, un yacht devant nous et un derrière. Nous dinons de salade et de fromages. Vers 20 h 30, un gros orage éclate et va durer une heure, éclairs après éclairs éclairent le ciel et à un moment, il n’y a guère de temps entre l’éclair et le tonnerre, l’orage est juste au dessus de nous. Ragnhild monte dans le poste de pilotage et voit un voilier qui entre dans le port, on voit bien ses deux lumières, la rouge et la verte. Il ressort du port, et essaye d’ancrer mais, apparemment, l’ancre n’accroche pas et il dérive vers des rochers. C’est assez dramatique, il fait nuit, l’orage, les éclairs, le vent et ce bateau qui est près des rochers. Enfin, il arrive à remonter son ancre et essaye de se mettre le long d’un yacht suisse, mais il n’y arrive pas. Il s’éloigne alors vers le centre de la baie, puis revient. Le yacht suisse lui crie d’essayer de nouveau et cette fois il réussit. Ouf ! A 22 h, l’orage est fini et le temps redevient calme. Jens et moi allons marcher quelques minutes puis au lit tout le monde à 22 h 30. 
    
Monday, September 21, 2015

I didn’t sleep well, Maja moved quite a lot and we are anchored outside the pier, anchored by the back, that is to say, with the anchor behind. When we anchor in a bay, we use the front anchor which is very good. The back anchor is also good but less than the other one. Jens swims to see the anchor it is holding well. We are starting to prepare breakfast while Jens go to see the harbor master. Jens comes back and says, "Clear everything, we move." The harbor master found us a place among the fishing boats. We are glad, that will be much safer. So we start to go along a small quay, it’s not easy to get there but it's okay, and we take breakfast at our new place. And we have an unexpected visit: a Greek man who has lived in Oslo for 33 years, a Greek who speaks Norwegian, there are not that many. Nice. Then we take the bus at 10:30 am to Ermoupolis. The bus drives along the coast and stops often. We arrive in Ermoupolis, drink coffee together and we go different ways. Hans and Ragnild walk to discover the city and Jens and I are going to the chandler. Unfortunately, he doesn’t have the relay to be replaced in the bow propeller. We walk back to the center, will see our old place at the dock. There are only three yachts moored there now, the wind is the from SE, and waves from that direction are coming into the harbor. We buy a newspaper and also go to see the platform where we bathed, there are some waves today. Then we meet Hans and Ragnhild and go to lunch at small cafe where we had coffee on the first day here. We sat outside, but the weather is cloudy and it begins to rain. We move well under the roof that covers the terrace and lunch. But the sky becomes black and the rain becomes  a downpour. We must go inside to drink coffee. This café is full of regulars, some are playing chess, some backgammon. Most are not  old, are they are unemployed, they do not look rich, anyway. We stay two hours in the cafe, and then the rain stops and we come out. Jens and I are going to swim, we are alone, the sun is timidly out and there are no waves. We walk the four of us to the bus station and take the bus back at 4 pm. This bus drive inland but stops at three villages on the east coast. At our dock, we now have two neighbors, a yacht ahead and one behind. We dine of salad and cheese. At around 8:30 pm, a big thunderstorm breaks out and lasts about one hour, lightnings illuminate the sky, one after another, and at one time there is no time to count one second between lightning and thunder, the storm is just above us. Ragnhild climbs into the cockpit and sees a sailboat coming into the harbor, we can clearly see two lights, one red and one green. She comes out of the harbor and tries to anchor, but apparently the anchor doesn’t hold and she is drifting towards rocks. It's pretty dramatic, the dark, the storm, lightning, wind and the boat getting closer to the rocks. Finally, she manages to raise hers anchor and tries to come along a Swiss yacht, but she can’t. She then moves away toward the center of the bay, and then returns. The Swiss yacht shouts at her to try again and this time she succeedes. Phew! At 10 pm, the storm is over and the weather becomes calm again. Jens and I are going to walk for a few minutes  and everyone goes to bed at 10:30 pm.


Maja à sa nouvelle place
Maja at her new place


Nous étions à l'extérieur de la jetée, en bas de la photo 
et maintenant nous sommes au petit quai
We were on the outside of the jetty, down on the picture
and now we are at the small quai


Sur le quai à Ermoupolis


Nei (non, no)


Au petit café
At the little café


Il pleut
It's raining


Bien dit
Well  said


Le/the café


Mes tong glissent, alors je les retire
My "flipp-flopp" slide so I took them off


Sur la grand-place
On the main square


L'eau coule
Water is running


"Notre" plateforme
"Our" platform


Ermoupolis: Ferry pour le Pirée
Ferry to Piraeus


Ermoupolis vu du bus
Ermoupolis seen from the bus


Ici aussi, il y a des serres en plastique (mais peu)
Here too there are plastic green houses (but few)


Le yacht qui a des problèmes 
The yacht which has problems


Il était très près de ces rochers
She was very close to these rocks


C'était ce bateau là
Pas de "dream" hier soir, plutôt un cauchemard
It was this yacht
No dream last night, more of a nightmare


 Ermoupolis