Wednesday 18 May 2016

17.05.2016 Psara

Mardi 17 mai 2016

Hurra for 17. Mai!

Aujourd’hui c’est la fête nationale en Norvège. Nous félicitons Knut et Mette et ils nous félicitent, puis ils partent. Nous allons en vélo à la plage de Laka et comme le vent souffle du nord, il y a pas mal de vagues. Mais en allant tout au bout de la plage, c’est plus calme. On se baigne mais ce n’est pas chaud. Une jeune femme marche sur la plage, elle est ukrainienne et son mari travaille à réparer les éoliennes. Fritz et Margret sont allés marcher vers les vieux moulins sur la colline. Nous revenons au bateau, lunch, petite sieste et blog. En fin d’après-midi, nous allons nous baigner à la plage près d’ici, l’eau est plus froide aujourd’hui à cause du vent. Je me lave les cheveux à la douche de la plage. Nous allons boire l’apéritif sur Longway puis diner tous ensemble à la taverna : trois Suisses, deux Nouveaux-Zélandais et deux Norvégiens. Nous sommes tous d’accord pour manger plus léger qu’hier. Nous prenons des salades et des légumes, c’est bien assez et cela nous permet de prendre un bon dessert. Fritz, Margret et Ernst partent demain matin. Nous restons encore un jour ici. Psara est beaucoup plus sèche que Skyros, ici il n’y a pas d’arbre, la végétation est rase et de nombreuses fleurs sont déjà fanées. Mais la lumière ici est spéciale, c'est très lumineux.

Tuesday, May 17, 2016

Hurra for 17. Mai!

Today is the national day in Norway. We congratulate Knut and Mette and they congratulate us, then they leave. We ride to the Laka and as the wind blows from the north, there are waves. But we go to the end of the beach and there it’s quieter. We swim but it’s a little bit cold. A young woman is walking on the beach, she is Ukrainian and her husband works to repair the wind turbines. Fritz and Margret went walking to the old mills on the hill. We return to the boat, lunch, nap and blog. By late afternoon, we swim at the beach near here, the water is cold today because of the wind. I wash my hair at the shower on the beach. We  drink an aperitif on Longway then we dine all together at the taverna: three Swiss, two New Zealanders and two Norwegians. We all agree to eat lighter than yesterday. We take salads and vegetables, it’s enough and it allows us to take a good dessert. Fritz, Margret and Ernst leave tomorrow morning. We stay here another day. Psara is much drier than Skyros, here there are no trees, the vegetation is low and a lot of flowers have already wilted. But the light is very strong here.


Hurra for 17. mai!


Peu de végétation et quatre chapelles
Low vegetation and four chapels


Plage de Laka. Les chêvres se mettent à l'ombre
Laka beach. Goats are in the shadow


Un homme est là-haut pour réparer l'éolienne
A man is up there to fix the turbin


La plage dans le village, plus près
The beach in the village, nearer


Jens a peint l'ancre en blanc, c'est plus facile ainsi de la voir dans l'eau
Jens painted the anchor white, it's easier like that to see it under water


Nikos et sa femme Athena
Nikos and his wife Athena

 

Rødt, hvitt og blått