Saturday 12 July 2014

12.07.2014 Dublin-?

Samedi 12 Juillet 2014

Nous partons cet après-midi vers le sud. Le vent va tourner au nord et c'est bien pour nous.

A bientôt

Saturday, July 12

We are leaving this afernoon south. The wind is turning north, that is good for us.

See you later

11.07.2014 Dublin

Vendredi 11 Juillet 2014

Il fait meilleur aujourd’hui. Devant le club, un groupe de femmes font de la musculation: elles s’entrainent pour une compétition d’aviron.
Nous partons donc en vélo vers 10 h 30 à Howth, à 15 km d’ici. Belle piste cyclable le long de la baie. Beaucoup de touriste visitent Howth qui est une jolie station balnéaire et un port de pêche. Nous mangeons un fish and chips à une espèce de caravane qui a encore, Dieu seul sait pourquoi, le drapeau brésilien hissé au dessus de son toit. En rentrant nous allons faire un tour sur Bull Island, cette ile récupérée à la mer au dix-neuvième siècle. Nous regardons les plages (nous avons nos maillots dans le sac), mais c’est marée basse et ce n’est pas très engageant, et en plus l’eau ne doit pas être chaude.
Nous rentrons vers 16 h, fatigués et assoiffés. Repos au bateau et diner tranquille de salade et fromages.
Nous entendons parler gaélic souvent, même des jeunes, la langue est bien vivante apparemment.

Friday, July 11, 2014

The weather is better today. At the club, a group of women is doing weight training: they are training for a rowing competition.
We start cycling at 10:30 am to Howth, 15 km from here. Beautiful bike path along the bay. Many tourists visit Howth, it is a lovely seaside resort and fishing port. We eat fish and chips in a kind of caravan that has still, God only knows why, the Brazilian flag hoisted above his roof. On returning we take a ride on Bull Island, this island recovered from sea in the nineteenth century. We look at the beaches (we have our swimming suits in the bag), but it is low tide and it is not very engaging, and I think the water is cold.
We come back at 4 pm, tired and thirsty. Rest and a quiet dinner of salad and cheese.
We often hear Gaelic spoken, even young people speak it, apparently the language is alive and well.


Elles s'entrainent dur
They are training hard


Les deux cheminées
The two chimneys


Howth


Fish and chips (avec le drapeau brésilein)
(with the Bresilian flag)


Piste cyclable
Cycle lane


Elles s'entrainent dur
The are training hard