Thursday 25 May 2017

24.05.2017 Gijón

Mercredi 24 mai 2017

Beau temps mais fort vent d’est, donc nous restons encore ici aujourd’hui, à Gijón. Nous sommes déjà allés en vélo à l’est, le long de la côte dimanche, puis vers l’ouest hier maintenant nous voulons aller au sud (au nord, c’est la mer). Nous roulons en ville un bon moment sans le vouloir avant de trouver la campagne. D’abord, nous arrivons sur une autoroute, et en vélo ce n’est pas recommandé. Demi-tour, mais nous butons ensuite sur les voies ferrées mais nous trouvons, au bout d’un moment, une passerelle. Enfin, nous sommes en campagne et là, ça monte bien. A 13 h 30, par hasard, nous passons devant un restaurant, pourtant on avait pensé rentrer manger le lunch au bateau … Menu à 8 € 50, tout compris, et c’est bon et sympa. Nos voisins à la table d’à côté sont des camionneurs, cela fait penser aux restaurants routiers en France. Jens nous allonge donc la balade pour bruler les calories. Nous rentrons vers 15 h 30, après avoir fait 24 km. Relax, puis blog pour moi et courses pour Jens. Il trouve un pavillon de courtoisie du pays Basque, puisque nous allons y passer. Léger diner, petite promenade sur le quai où nous allons regarder les vagues, voir ce qui nous attend, nous partons demain.

Wednesday, May 24, 2017

Nice weather but strong east wind, so we’ll stay here today, in Gijón. Riding, we have already gone east along the coast on Sunday and then westward yesterday now we want to go south (to the north it’s the sea). We ride around town for a while without wanting to, trying to find the countryside. First we arrive on a motorway, and by bike it is not recommended. U-turn, but then we are stoped by the railway tracks but we find, after a while, a footbridge. Finally, we are in the countryside and there, it is steep. At 1.30 pm, by chance, we pass a restaurant, although we had thought of returning to eat lunch on the boat ... Menu at 8 € 50, all included, and it's good and friendly. Our neighbors at the next table are truckers, it reminds me of the truckers restaurants in France. Jens thus lengthens the ride to burn  more calories. We are back at around 3:30 pm, after 24 km. Relax, then blog for me and shopping for Jens. He finds a courtesy flag of the Basque country, since we will pass there. Light dinner, a little walk along the quay where we look at the waves, to see what awaits us, we leave tomorrow.


C'est peut-être beau mais ce n'est pas confortable en vélo
Maybe it's decorative but it's not comfortable when riding


Il y a tout un circuit de pistes cyclables
There is a long cicuit of bike paths


Jens regarde le GPS sur sa tablette
Jens is looking at the GPS on his tablet


Parc
Park


Comme c'est très en pente, ils utilisent un robot pour couper l'herbe
As it's very steep, they are using a robot to cut the grass


Jens va en reconnaissance et revient: cela arrive sur une autoroute
Jens goes first to see and comes back: up there it's a highway


Deux compagnies, deux systèmes et deux largeurs différentes de voies ferrées:
A gauche, voies larges et à droite voies étroites
Two companies, two systems and to different widths of railways
On the left, wide railways and on the right narrow railways


Encore en ville ...
Still in the city ...


... mais on arrive, enfin, dans la campagne
... but we arrive, at least, in the countryside


Des poules heureuses
Happy hens


On a monté cela ... à pied
We climbed this ... walking


Comment résister?
How to resist?


Le drapeau asturien, bleu avec une crois jaune
The Asturian flag, blue with a yellow cross


Un mini-épouvantail
A mini-scarecrow


Petit chemin
Small way


Parcelles de jardins potagers
Plots of vegetable gardens


Mines de charbon abandonnées
Abandoned coal mines


Monument dans le village de la mine
Monument in the mine village


Les "horreos", grenier à grain, sont différents ici de ceux de galice
The "horreos", where they stored grains, are different her from those in Galicia


24.05.2017
Au sud de Gijón
South of Gijón