Sunday 9 November 2014

08.11.2014 Ilha da Culatra

Samedi 8 Novembre 2014

Beau temps calme, nous allons donc voir le voilier échoué sur le sable, c’est à peu près à un km de Maja. Jens rame en allant et en passant devant Divna nous invitons Anne et Erik pour le lunch. L’ancre de ce voilier a du lâcher et le vent et les vagues l’ont poussé loin sur un banc de sable. Des dames ramassent des coquillages et Jens leur demande quand cela est arrivé (en espagnol). Elles répondent qu’il y a 5 ou 6 jours, c’est sûrement le soir où il y avait beaucoup de vent, le soir où nous sommes arrivés à Vilamoura, la marina chique. Anne et Erik et l’équipage d’un  bateau anglais viennent aussi voir le pauvre échoué. Nous ne restons pas longtemps parce que le vent se lève et on ne veut pas recommencer comme hier. Mais en fait il se lève juste un peu et c’est moi qui rame pour rentrer de l’échoué au port, un km. Nous faisons des courses et achetons même des bons gateaux à la patisserie du village. A une heure, Anne et Erik arrivent pour déjeuner. Erik a sa radio portable avec lui, il attend des nouvelles de Ashley, le gars anglais du bateau Martha Primrose: il essaye de retrouver le propriétaire du bateau échoué. Bon lunch et super dessert, Anne et Erik ont aussi acheté des gateaux à la patisserie! Ashley appelle, il a réussi à contacter le propriétaire qui est en Angleterre et celui-ci est d’accord pour que Ashley et Erik essaye de tirer son bateau pour qu’il reflotte. Anne et Erik partent donc à 15 h, la marée est haute à 3 h 33, donc ils appellent cela ”opération 333”, le sauvetage du pauvre échoué. Nous suivons le sauvetage aux jumelles, il souffle un bon vent et c’est trop loin pour nous d’y aller en annexe. Un équipage hollandais et un autre anglais se joignent à l’opération. Ils essayent de le tirer mais la quille est trop enfoncée dans le sable. Ils essayent de l’incliner en tirant sur le mat puis en mettant les voiles, mais rien à faire, il pivote juste un peu. Le Martha Primrose est le seul grand bateau qui s’approche et est chargé de le remorquer et est tout près mais lui aussi a un grand tirant d’eau (2 m) et ne peut pas rester trop longtemps. La marée recommence à baisser et après une heure d’efforts, ils doivent renoncer et tout le monde rentre. Sur maja, Jens se met à travailler: il scie un trou entre le salon et le moteur, en bas derrière l’escalier, pour pouvoir avoir accès à un coin reculé du moteur. Moi je me mets au blog. La nuit tombe, le vent force et il se met à tomber des trombes d’eau accompagnées de très fortes rafales. Je n’en mène pas large, pourvu que l’ancre tienne! Jens a rajouté 10 m de chaine cet après-midi et c’est bien. C’est impressionant, il fait noir comme dans un four, le vent rugit et il pleut très fort. Heureusement cela ne dure que 10-15 minutes, se calme et recommence une deuxième fois. Je vérifie toutes les deux minutes que l’on ne dérive pas en prenant repère sur les marques rouge et verte de l’entrée du port, on est juste en face. Jens regarde l’anémonètre qui montre 14 mètres/seconde (un bon force 6, presque 7!) mais l’ancre tient bien. Puis le vent se calme et tout redevient normal avec même un beau clair de lune mais il fait frais et Jens allume le poèle. Nous dinons de salade et fromage, finissons les gateaux, puis un bon livre, une tasses de thé et au lit.

Saturday, November 8, 2014

Nice quiet time, so we'll see the boat beached on the sand, it is about one km from Maja. Jens is rowing and going past Divna we invite Anne and Erik for lunch. The anchor of this sailboat didn’t hold and the wind and the waves pushed him up on a sandbar. Some ladies gather shellfish and Jens asked them when it happened (in Spanish). They answer that there are 5 or 6 days, surely the night there was a lot of wind in the evening we arrived in Vilamoura, the classy marina. Anne and Erik and the crew of a British sailboat, “Martha Primrose” come to see the poor stranded sailboat. We do not stay long because the wind picks up and we do not want to row against wind and waves like yesterday. But in fact the wind is not too strong  and it is I who row for the return to the harbor, one km. We go shopping and buy cakes at the pastry in the village. At one o'clock, Anne and Erik arrive for lunch. Erik has his portable radio with him, he awaits news from Ashley, the English guy on Martha Primrose: he is trying to find the owner of the stranded boat. Good lunch and great dessert, Anne and Erik also bought cakes in the pastry! Ashley calls, he managed to contact the owner who is in England and it is agreed that Ashley and Erik can try to pull his boat to the water. Anne and Erik therefore leave at 3 pm, high tide is at at 3:33 pm, so they call it “the 333 rescue operation”.  We follow the rescue with binoculars, a good wind is blowing and it's too far for us to go in the tender. A Dutch crew and another English one join the operation. They are trying first to pull her but the keel is too deep in the sand. They try to tilt it by pulling on the mast and then setting sail, but to no avail, it just rotates a little. Martha Primrose is the only major boat near by and is responsible for the towing but she has also a draft of 2 m and can not stay too long. The tide begins to fall, and after an hour of effort, they have to give up and everyone leaves. On Maja Jens starts to work: he saws a hole between the living room and the engine room behind the stairs in order to access a remote corner of the engine. I write the blog. Night falls, the wind becomes stronger and he begins to rain cats and dogs accompanied by strong gusts. I don’t like it, let’s hope the anchor hold! Jens has added 10 m of chain this afternoon and that's good. This is impressive, it's dark as pitch, the wind is roaring and it is raining very hard. Fortunately it only lasts 10-15 minutes, and it becomes calm then it starts again a second time. I check every couple of minutes that we do not drift taking mark on the red and green marks at the harbor entrance, we are just in front of it. Jens look at the anemometre and it shows 14 meters / second (a good force 6, almost 7!) But the anchor holds well. Then the wind calms down and everything returns to normal even with a beautiful moonlight but it's cool and Jens lit the stove. We have dinner of salad and cheese and finish the cakes, a good book, a cup of tea and in bed.


Le bateau échoué
The stranded sailboat


Les dames qui ramassent des coquillages
The ladies picking up shells


Parques à coquillages
Shells parks


Une vieille épave
An old wreck


Anne et Erik de Divna arrivent pour déjeuner
Anne and Erik, from Divna, are coming for lunch


Le Martha Primrose qui va diriger l'opération de sauvetage 333
The Martha Primrose which will be the leader in the 333 rescue operation


Il ne bouge pas
She is not moving


Jens fait un trou
Jens is sawing a hole


Le trou
The hole


L'ile de Culatra. Le vert est la terre, le beige sèche à marée basse et le bleu est l'eau.
La grande plage est au sud et nous sommes ancré au nord de l'ile
Culatra island: the green is land, the beige is drying at low tide and the blue is water.
The long beach is south and we are anchored north of the island


Culatra