Monday 14 March 2016

13.03.2016 Port d'Ekincik/Ekincik harbor

Dimanche 13 mars 2016

Un peu plus de vagues ce matin, Maja bouge un peu plus. J’ai oublié de dire que depuis quelques jours Jens nous fait une bonne salade de fruits au petit-déjeuner. Le plan, ce matin, est d’aller en vélo au village acheter du miel et de l’huile d’olive à Hakif. Nous mettons les vélos à terre et découvrons que le mien est crevé à l’arrière. Jens a donc l’idée d’aller au village en bateau. My Marina, c’est bien, mais on est vraiment isolé. Nous rechargeons les vélos sur Maja et partons. La traversée est d’un MN, à peine. Nous entrons dans le petit port, jetons l’ancre à l’arrière et nous mettons le nez sur le quai où nous voyons une place, assez à l’extérieur du port. Mais l’ancre ne tient pas, donc nous laissons Maja pivoter et la mettons le long du quai. On demande à deux hommes assis sur un banc si on peut rester là une heure. OK. Mais un pêcheur vient parler à Jens et l’emmène pour lui monter une bien meilleure place, tout à l’intérieur du port, près de la jetée, et en plus à cette place il y a un corps mort. Nous déménageons donc, le pêcheur nous aide à accoster et nous sommes bien mieux. Nous invitons le pêcheur à boire un thé, il parle un peu anglais. Puis, Akif arrive et nous emmène en voiture, d’abord il nous montre la maison qu’il se fait construire sur un grand terrain, avec jardin et poules. Nous rencontrons là sa femme, Raziye. Il nous ramène tous chez lui, il a en fait un petit hôtel, une « pansiyon". Sa femme et lui nous offrent un café et la vieille grand-mère (95 ans) regarde dans mon marc de café et me prédit une rentrée d’argent. Très bien Nous achetons du miel et de l’huile d’olive et ils nous donnent en plus des œufs, des olives, de la salade, du persil et de l’anneth (dill). Merci à eux de leur gentillesse. Nous rentrons à pied, mangeons le lunch, restons un peu au bateau puis allons à la plage. Elle est longue, 1,5 km, au sable gris et un gros rouleau s’est formé à cause du vent. Mais tout au bout, c’est plus calme et nous nous baignons rapidement. Retour sur Maja, Jens l’amarre bien avec deux corps morts, il y a parfois des rafales assez fortes. Nous restons ici ce soir. Dans la soirée, notre voisin le pêcheur sort pêcher. 
     
Sunday, March 13, 2016

A little more waves this morning, Maja moves a little more. I forgot to say that a few days ago Jens has started to make a good fruit salad for breakfast. The plan this morning is to go by bike to the village to buy honey and olive oil at Akif’s place. We put the bikes on land and discover that mine is flat at the back. Jens gets the idea of ​​going to the village by boat. My Marina is fine, but it is isolated. We put our bikes back on the boat and go on Maja. The crossing is one NM, barely. We enter the small harbor, put the anchor at the back and we put the bow on the dock where we see a place, quite out of the harbor. But the anchor doesn’t hold, so we leave Maja rotate and put her along the dock. We ask two men sitting on a bench if we can stay here for an hour. OK. But a fisherman comes to talk to Jens and shows him a much better place, more inside the harbor, near the pier, and where there are moorings lines. We move to the new place and the fisherman helps us to dock. We invite the fisherman to drink tea, he speaks some English. Then Akif arrives and takes us by car, first to show us the house he is building on a large plot with garden and chickens. We meet there his wife, Raziye. He brings us all home, he owns in fact a small hotel, a "pansiyon." He and his wife offer us coffee and the old grandmother (95 years) looks in my coffee grounds and sees that I am to receive money soon. Good. We buy honey and olive oil and they give us more, eggs, olives, salad, parsley and dill. Thanks to them for their kindness. We walk home, eat lunch, stay a little on the boat and go to the beach. It is long a long beach, 1.5 km long with gray sand and today a big breaking wave because of the wind. But at the end, it,s calmer and we can swim there. Back on Maja, Jens secures Maja with two mooring lines, there is sometimes quite strong gusts. We stay here tonight. In the evening, our neighbor the fisherman goes out fishing.


Nos salades de fruits
Our fruit salad


Bye, bye My Marina


Nous traversons la baie d'est en ouest (un mile nautique)
We motor across the bay, from east to west (one nautical mile)


Le village au fond de la baie
The village, at the bottom of the bay


Le petit port
The small harbor


Maja, bien à l'intérieur du port
Maja, well inside the harbor


Le pêcheur qui nous aidés
The fisherman who helped us


La maison en construction de Akif, sa femme dans le jardin
Akif's house under construction, his wife in the garden


Leur "pansiyon" (petit hôtel)
Their "pansiyon" (a small hotel)


Jens, Hakif


La vieille dame me prédit une rentrée d'argent
The old lady predicts me more income


La plage
The beach


Au bout, c'est plus calme
At the end, it's quieter


Sur la plage: comment ces plantes arrivent-elles à pousser là?
On the beach: how these plants manage to grow there?


Teanant une lampe entre ses dents, Jens fait une petite soudure
Holding a torch between his teeth, Jens is soldering


Plage d'Ekincik, 13.03.2016
Ekincik beach, 13.03.2016