Friday 16 June 2017

15.06.2017 L'Aberwrac'h

Jeudi 15 juin 2017
Il bruine, cette petite pluie fine que l’on sent à peine mais qui mouille. Une dame de la capitainerie vient nous proposer une place à l’intérieur, à un  catway, le mot « français » pour dire finger pontton. Nous déménageons donc. A 11 h, le soleil sort et il va faire beau. Grand tour en vélo, on se perd et on arrive à L’Aber Benoît, un aber (fjord) parallèlle à L’Aberwrac’h, mais un peu plus à l’ouest. Nous rentrons, déjeunons, repos puis repartons en longeant la côte vers l’ouest. Belle campagne, petits champs, haies et mer bleue. Nous avons fait 12 km ce matin et 12 cet après-midi. Court blog aujourd’hui, parce qu’il est 16 h 30 le vendredi 16 juin et que nous allons partir à 17 h pour les Iles Anglo-Normandes.  
Thursday, June 15, 2017

It drizzles, this little fine rain that one hardly feels but that is wet. A lady from the capitainerie comes to offer us a place inside, a catway, the "French" word meaning finger pontoon. So we're moving. At 11 o'clock, the sun is coming out and it will be a fine day. A long bike tour, we get lost and come to L'Aber Benoît, an aber (fjord) parallel to L'Aberwrac'h, but a little further west. We return home, lunch, rest and then leave along the coast to the west. Beautiful countryside, small fields, hedges and blue sea. We went 12 km this morning and 12 this afternoon. Short blog today, because it's 4:30 pm on Friday, June 16 and we're leaving at 5:00 pm for the Channel Islands.


Maja est au long d'un ponton, à l'extérieur
Maja is along a pontoon,  outside


Nous avons déménagé
We have moved


C'est en breton
It's in Breton


L'entrée de L'Aberwrac'h avec tous ses cailloux
The Aberwrac'h entrance with its rocks




Parcs à huitres
Oyster park


Ce n'est pas large
It's quite narrow


Jolies fleurs
Pretty flowers


On en a fini avec ce livre
We are finished with this book


Maintenant c'est celui-ci
Now it's this one 


Lisimaques
Loosestrife
Fredløs
Lysimachia vulgaris
15.06.2017. L'Aberwrac'h

14.06.2017 L'Aberwrac'h

Mercredi 14 juin 2017

Nous partons à 5 h 45, Jens a calculé que le meilleur moment pour passer le Raz de Sein est à 13 h 30, le courant sera alors avec nous. Nous pensons ensuite aller au port de Camaret que nous connaissons de 2012. Je suis désolée mais je n’ai pas de photo bye, bye, la batterie de l’appareil photo étant à plat. C’est très calme mais nous avons un courant contre nous toute la matinée et nous accélérons un peu, 1800 tours/minutes alors que normalement nous allons à 1400 t/m.A 8 h, je note que le vent est 2m/s (c’est insignifiant) et la houle de 50 cm. Idéal pour Jeannette. Nous pouvons lire, écrire, faire un sudoku … A 9 h, nous passons le phare de Eckmül, phare très puissant qui marque la Pointe de Penmarc’h. Nous apercevons des dauphins mais ils sont trop loin pour faire une photo. Tout va bien, si bien que je dis à Jens : « Et si on continuais après le Raz de Sein, on pourrait passer le Chenal du Four aujourd’hui ? »  La pointe de la Bretagne a deux passages difficiles, le Raz de Sein et Le Chenal du Four, plus au nord. Jens regarde encore la météo, les marées et les courants et en conclut que ce serait une bonne idée, plutôt que de s’arrêter à Camaret et repartir dans un ou deux jours pour passer le Chenal du Four. La météo est exceptionnellemnt calme, il faut en profiter. Nous nous approchons du Raz de Sein quand nous entendons un appel à la radio : « Motorsailer aux voiles rouges à la Pointe du Raz ». D’abord on ne croit pas que c’est pour nous, mais le message est répété deux fois et il n’y a pas d’autres motorsailers dans les parages. Je répond donc : « Ici motorsailer Maja ». Le gars dit qu’il a un service à nous demander, il a des problèmes de moteur, il n’y a pas de vent et il nous demande si on pourrait le remorquer pour passer le Raz de Sein. Je regarde Jens qui fait oui de la tête. Donc nous nous approchons de ce bateau qui a des voiles oranges et prenons une corde qu’ils ont préparée et nous voilà partis. Cela va bien, c’est un bateau léger et le courant nous pousse, nous allons à 6 nœuds. Le « timing » est parfait, nous devions être ici à 13 h 30 et nous y sommes. Ce n’est pas banal de passer le Raz de Sein en remorquant un autre bateau. Et autre fait peu banal, nous croisons un Fisher 37 anglais juste quand nous passons le Raz. Nous nous faisons de grands signes de bras. Nous lâchons notre remorqué après être passés, il y a un tout petit peu de vent et il peut avancer. Il nous remercie bien, nous échangeons nos cartes et nous continuons donc vers le nord. Je descend en bas et fais le blog, je peux écrire, pas de problème. Nous passons le Phare de la Pointe Saint Mathieu qui marque l’entrée par le sud du Chenal du Four. Ce chenal est long, 12 miles nautiques ( 21 km), mais le courant est très fort seulement où le chenal est le plus resserré, à peu près 20-25 minutes. Et c’est bien assez, car même avec ce temps si calme, nous avons l’impression d’être emmenés par une rivière, Maja va à plus de 8 nœuds. L’eau bouillonne, fait des (petits) tourbillons, cela nous rappelle les courants de la mer d’Irlande. Je vais en bas continuer mon blog, cette eau agitée ne me convient pas trop. Quand nous passons le phare du Four, qui marque la fin du Chenal du même nom, c’est tout calme mais nous avons encore un courant favorable raisonnable. Nous dinons en route à 19 h et arrivons à l’Aberwrac’h à 21 h. Nous sommes très contents de cette longue mais bonne journée et sommes soulagés d’avoir passer ces deux points délicats si facilement. 

Distance Iles de Glénan-L'Aberwrac'h: 82 mn/nm (147 km)
Total Bergen-L'Aberwrac'h: 9084 mn/nm + 82 mn/nm = 9166 mn/nm ( 16 498 km)
    
Wednesday, June 14, 2017

We leave at 5:45 am, Jens has calculated that the best time to pass the Raz de Sein is at 1:30 pm, the current will be with us. After the Raz we think of going to the port of Camaret that we know from 2012. I'm sorry but I don’t have a photo bye, bye, the camera battery being flat. It is very quiet but we have a current against us all morning and we accelerate a bit, 1800 rpm while normally we go to 1400 rpm. At 8 o’clock, I note that the wind is 2m / s (it’s insignificant) and the swell is 50 cm. Ideal for Jeannette. We can read, write, make a sudoku ... At 9 o'clock we pass the lighthouse of Eckmül, very powerful lighthouse that marks the Pointe de Penmarc'h. We see dolphins but they are too far away to make a picture. All is well, so I tell Jens: "And if we continued after the Raz de Sein, we could pass the Chenal du Four today?” The point of Brittany has two difficult passages, the Raz de Sein and Le Chenal du Four, further north. Jens looks at the weather forecast, tides and currents and concludes that it would be a good idea, rather than stop at Camaret and leave in one or two days to pass the Chenal du Four. The weather is exceptional calm, we must take advantage of it. We approach the Raz de Sein when we hear a radio call: "Motorsailer with red sails at the Pointe du Raz". First we don’t believe it's for us, but the message is repeated twice and there are no other motorsailers around. I reply, "Here motorsailer Maja". The guy says he has a service to ask us, he has engine problems, there is no wind and he asks us if we could tow him to pass the Raz de Sein. I look at Jens who is nodding. So we approach this boat that has orange sails and take a rope that they have prepared and start our rescue operation. It goes well, it is a light boat and the current pushes us, we go at 6 knots. The timing is perfect, we had to be here at 1:30 pm and we are there. It’s not common to pass the Raz de Sein  towing another boat. And another unusual fact, we meet an English Fisher 37 just when we pass the Raz. We wave at each other. We drop our tow after passing the Raz, there is a little bit of wind and he can sail. He thanks us, we exchange our cards  and we continue north. I go downstairs and do the blog, I can write, no problem. We pass the Lighthouse of Pointe Saint Mathieu which marks the entrance by the south of the Chenal du Four. This channel is long, 12 nautical miles (21 km), but the current is very strong only where the channel is narrowest, about 20-25 minutes. And that's quite enough, because even with this quiet time, we feel like being taken by a river, Maja goes at more than 8 knots. The water bubbles up, makes (small) eddies, it reminds us of the currents in the Irish Sea. I go down to my blog, this rough water doesn’t suit me too much. When we pass the lighthouse of the Four, which marks the end of the Channel of the same name, it is all calm but we still have a reasonable favorable current. We dine en route at 7 pm and arrive at the Aberwrac'h at 9 pm. We are very happy with this long but good day and are relieved to have passed these two delicate points so easily.


Bye, bye les Iles Glénan (sans drapeau)


Marque Spineg qui doit être passer par le sud
The Spineg mark which must be passed south


La même. Deux triangles pointés vers le bas: passer au sud
The same one. Two triangles pointing down: pass south


Ils pêchent, loin de la terre
They are fishing, far away from land


Phare de Eckmühl. Pointe de Penmarc'h


Direct vers le Raz de Sein
Direct towards the Raz de Sein


Jens vérifie que le moteur ne chauffe pas trop
Jens is checking that the engine is not too hot


Nous remorquons un voilier
We are towing a yacht


Notre araignée a bien mangé aujourd'hui, un moustique et une mouche
Our spider ate well today, a moskito and a fly


Le/the Fisher 37


La Plate et La Vieille, les deux phares du Raz de Sein
La Plate and La Vieille, the two lighouses at the Raz de Sein


Nous lâchons notre remorqué
We let go our towed yacht


Le phare de Pointe Saint Mathieu, début du Chenal du Four
The Pointe Saint Mathieu lighthouse which marks the Chenal du Four entrance


C'est comme une rivière rapide
It's like a fast river


Maja va à plus de 8 noeuds
Maja goes with more than 8 knots


Et en plus il y a des cailloux
And in addition, there are rocks


Le phare du Four, fin du chenal
The Four lighthouse, end of the chenal


Notre diner
Our dinner


A l'entrée de L'Aberwrac'h, une marque s'appelle Le Petit Pot de Beurre
At L'aberwrac'h entrance a mark is called Le Petit Pot de Beurre
(the little pot of butter)


Un fort contre les Anglais et les pirates
A fort against the English and the pirates 


Un ballon
A hot air balloon


Iles de Glénan-L'Aberwrac'h


14.06.2017. L'Aberwrac'h