Sunday 3 August 2014

02.08.2014 Camariñas



Samedi 2 août 2014

Il pleut et c’est jour de marché. Des femmes vendent les légumes de leur jardin. Nous achetons des haricots verts, du miel et un fromage. Nous marchons un peu dans Camariñas, c’est un peu bric à brac et de nombreuses maisons sont inhabitées. Depuis que nous sommes en Galice, nous avons remarqué un légume omniprésent dans les jardins. Cette plante ressemble au chou vert à grandes feuilles un peu frisées que nous avons dans le jardin. Nous demandons à une dame ce que c’est. La plante s’appelle berza et est utilisée dans les soupes de Galice, avec du porc fumé et d’autres légumes. Cette dame est bavarde et de la berza nous passons à la situation économique de l’Espagne, à la corruption, à la politique etc … Nous rentrons et avons juste le temps de faire nos adieux à Pia et Ulf, ils partent. Ils ont avec eux deux neveux de Pia qui n’ont jamais fait de voile. Pas très beau temps pour leur première sortie. Nous déjeunons de bonne heure et, malgré le temps gris et menaçant, nous partons en vélo vers le phare de Vilán. Nous suivons la côte et à cet endroit elle mérite bien son nom de ”Costa da morta” (côte de la mort), il y a des écueuils et des rochers partout. Heureusement que nous sommes déjà passés en bateau, c’est au nord de Camariñas, sinon je ne voudrais pas y aller! Nous arrivons au phare, le musée des naufrages (!) est fermé jusqu’à 15 h 30, la siesta. Il se met alors à pleuvoir des cordes et pas un arbre ou un toit pour s’abriter. Mais la jeune fille du musée, bien gentille, nous ouvre la porte et nous fait rentrer dans l’entrée du musée, nous et un autre couple de cyclistes, français. Nous attendons un peu et cela se calme, nous repartons … et il se remet à pleuvoir après 5 mn! Mais il ne fait pas froid. Nous continuons en longeant la mer. Le paysage est grandiose, landes, rochers et même très hautes dunes. Nous passons au “Cimetière des Anglais”. Ce n’est pas un cimetière au sens propre, mais un monument aux 169 Anglais victimes du naufrage du vaisseau “Serpent” en 1890, seuls trois marins avaient survécu. Nous descendons ensuite à une petite plage, la pluie a cessé, et nous nous baignons, eau à 15 ⁰. Et on continue, en tout nous faisons une grande boucle et arrivons à Camariñas à 17 h 45. Jens va faire les courses en rentrant, nous avons un invité ce soir, Ingo, l’Allemand blessé. Moi, je rentre, je suis bien fatiguée. Nous mettons un poulet (3,5 euros!) au four. Il arrive à 20 h et nous dinons dehors. Il nous fait découvrir un monde que nous ne connaissons pas, les régatiers de haut niveau. Il s’est entrainé deux ans, a dépensé beaucoup d’argent et cette régate, la Transquadra solo, était son rêve. Il est très sympathique etnous sommes d’accord sur de nombreux points. Il est, bien sûr très déçu. Il marchait très bien, était en deuxième place et, patatras, tout s’écroule à cause de cet accident. Il veut arrêter la compétition et naviguer en famille avec sa femme et ses enfants. Mais c’est dur de renoncer à ce rêve. Nous lui souhaitons bonne chance. Il part à 23 h 30. Nous avons passé une très bonne soirée avec lui.

Saturday, August 2, 2014

It's raining and it's market day. Women sell vegetables from their garden. We buy green beans, honey and cheese. We walk a little in Camariñas, it is a little bit messy and many houses are uninhabited. Since we are in Galicia, we have noted an ubiquitous vegetable in the gardens. This plant looks like our kale that we have in the garden. We ask a lady what it is. The plant is called berza and is used in soups in Galicia, with smoked pork and other vegetables. This lady talks a lot and from berza we turn to the economic situation in Spain, corruption, politics etc ... We go back to the boat and just have time to say goodbye to Pia and Ulf, they are leaving. They have with them Pia’s two nephews who have never been sailing before. Not very good weather for their first outing. We lunch early and, despite the gray and threatening clouds, we go on bike to the lighthouse of Vilán. We follow the coast and this place deserves its name of "Costa da Morta" (Coast of Death), there are rocks everywhere. Fortunately, we've already done it by boat, it is north of Camariñas, otherwise I would not go there! We arrive at the lighthouse, the museum of shipwrecks (!) is closed until 3:30 pm, the siesta. It starts to rain heavily and not a tree or a roof over our heads. But the girl of the museum, very kindly, opens the door and makes us go into the museum entrance, we and another couple of French cyclists. We wait a bit and it calms down, we leave ... and it starts raining again after 5 minutes! But it's not cold. We continue along the coast. The scenery is magnificent, moors, rocks and even very high sand dunes. We see to the "English Cemetery". This is not a cemetery literally, but a monument to the 169 victims of the sinking of the British ship "Serpent" in 1890, only three sailors survived. We then descend to a small beach, the rain stopped, and we bathe, water at 15 ⁰. We do a big loop and come to Camariñas at 5:45 pm. Jens goes shopping, we have a guest tonight, Ingo, the wounded German. I go home, I'm tired. We put a chicken (3.5 euros!) in the oven. He comes at 8 pm and we dine outon the boat. He introduces us to a world that we do not know, the high-level racers. He has trained two years, spent a lot of money and this race, the Transquadra solo, was his dream. He is very friendly and we agree on many points. He is of course very disappointed. He started the race very well, was in second place, and wham, everything falls apart because of this accident. He wants to stop racing and start sailing with his wife and children. But it's hard to give up that dream. We wish him good luck. He leaves at 11:30 pm We spent a very nice evening with him. 


Même ici il y a des fêtes viking
Even here there is Viking parties


Le marché sous la pluie
Market under rain


Un grenier en pierres sur pilotis
A stone storage house on pilars


Poules
Hens


Berzas


Pia et Ulf s'en vont
Pia and Ulf are leaving


Un cimetière espagnol
A Spanish cementary


La côte
The coast


Le phare de Vilán
The Vilán light house


La côte
The coast


Pluie
Rain


Le phare est dans la brume
The light house is in the fog


A la plage
On the beach


A la plage
On the beach


Le cimetière anglais
The English cementary


Hommage à tous les naufragés
In memory of all the shipwrecked


Ingo