Monday 11 April 2016

09.04.2016 Psara

Samedi 9 avril 2016

Très bien dormi, Maja bougeait encore un peu hier soir et cela nous a bercés. Jens va acheter du pain et la boulangère, pas aimable jusqu’ici, lui fait un sourire. Pendant que nous prenons notre petit-déjeuner sur Maja, nous voyons un homme qui descend d’une voiture et distribue des sacs en papier à tous les gens qu’il rencontre. Nous allons ensuite sur la jetée pour voir les vagues qui sont encore bien grosses, on reste encore un jour ici, on se plait vraiment bien sur Psara. Nous partons ensuite à pied, au nord de la ville, où l’on voit trois vieux moulins en ruine sur une colline. Le chemin est large et nous montons bien. Sur ce côté de cette colline, le maquis est fleuri, mais seulement les « cistus » roses, pas de blancs comme à Oinousses. De là-haut, on a une belle vue sur la ville et nous voyons même le ferry arriver. Pour redescendre, on veut essayer de faire une boucle, un bon chemin va vers les éoliennes et nous le prenons. Ce bon chemin devient rapidement un chemin de chêvres puis disparait complètement,  il faut encore crapahuter dans la nature. Un petit buisson bas très commun dans le maquis pique quand il est vert, comme en ce moment, mais consolation, il pique encore plus quand il est sec, quand il ressemble à du «hønsenetting», du grillage qu’on utilise pour enfermer les poules, et il est aussi efficace comme cloture. On descend, on descend et on arrive à un grillage qui entoure un jardin d’une maison inhabitée. On peut ouvrir un portail pour rentrer dans ce jardin mais de l’autre côté, pas d’ouverture. On fait demi-tour, et j’en profite pour faire une photo de Jens de face, ce n'est pas souvent,, et descendons vers une jolie plage, la plage Laka, juste sous les éoliennes. Pas un chat, du beau sable, la mer bleue, c’est idyllique. Nous nous baignons assez rapidement, l’eau n’est pas encore bien chaude puis revenons par la route. Encore un bon tour de 6 km. En rentrant dans le village, nous allons boire un verre à la taverna et nous voyons un voilier arriver, encore des Français, je vais les aider à accoster. Leur bateau s’appelle « Frédom », parce qu’elle s’appelle FRÉdérique et lui DOMinique. Nous déjeunons sur Maja, sieste (on en prend l’habitude) puis baignade à « notre » plage, à 10 mn d’ici. Un officiel vient nous présenter la facture du port, 21 € pour sept jours, ça va et il dit qu’on peut rester aussi longtemps qu’on veut. Dernier diner à la taverna, Nikos et sa femme nous offrent une liqueur après-diner, du « mastica », fait avec du mastic, une sorte de résine d’un arbre, je crois, C’est très bon, à la fois sucré mais pas trop et un peu amer. Je leur demande pourquoi un homme distribuait des sacs en papier ce matin. C’est une coûtume religieuse, 40 jours après le décès d’une personne, la famille offre un sac de petits gâteaux et confiserie à leurs amis et connaissances. Et ils nous donne le leur ! Sympa. Nous garderons un excellent souvenir de Psara et de sa taverna où nous avons été accueillis plus en amis qu’en clients. Nous leur donnons une carte de Maja et nous leur souhaitons la bienvenue en Norvège, qui sait …
Nous partons demain pour le sud de Lesbos.
  
Saturday, April 9, 2016

We slept well, Maja was still moving a bit last night and it rocked us. Jens goes to buy bread and the lady baker, not very kind so far, makes him a smile. While we take our breakfast on Maja, we see a man coming out of a car and distributing paper bags to everyone he meets. We then go on the pier to see the waves, they are still quite large, we stay one more day here, we like it really good on Psara. Then we go on foot, north of the city, where we see three old mills in ruins on a hill. The path is wide and we climb well. On this side of the hill, the maquis has flowers, but only the pink "cistus", not white as Oinousses. From up there, we have a beautiful view of the city and we see even the ferry arriving. To come back, we want to try to make a loop, a good path goes to the wind turbines and we take it. This path quickly becomes a goats path then disappears completely. We must walk in the bushes. A small, very common low bush has many thorns when it is green, like right now, but consolation, it stings even more when it is dry, when it looks like  "hønsenetting" the fence which is used to enclose the hens, and it is as effective as a fence. We go down, go down and we reach a fence around a garden of an unoccupied house. We manage to open a gate to enter this garden but on the other side, no opening. We turn back, and I can take a picture of Jens from the front for once, and we go down to a nice beach, the Laka beach, just under the wind turbines. Nobody, beautiful sand, blue sea, it's idyllic. We bathe quickly enough, the water is still cool then back by the road. Another good round walk of 6 km. On entering the village, we take a drink at the taverna and we see a sailboat coming, a French one again, I go to help them to dock. Their boat is called "Frédom" because she is called FRÉdérique and he is called DOMinique. We lunch on Maja, nap (we are getting accustomed) then a swim at "our" beach, 10 minutes from here. An official comes to present us the port bill, 21 € for seven days, not bad and he says we can stay as long as we want. Last dinner at the taverna, Nikos and his wife offer us an after-dinner liqueur, the "mastica", made with mastic, a kind of a tree resin, I think, this is very good, both sweet but not too much and a little bitter. I ask them why a man was distributing paper bags this morning. It is a religious custom, 40 days after the death of a person, the family offers a bag of cookies and sweets to their friends and acquaintances. And they give us theirs! That’s very nice. We will remember fondly Psara and his taverna where we were greeted as friends more than as customers. We give them a card of Maja and we tell them they are welcome to Norway any time, who knows ...
We leave tomorrow for southern Lesbos.


Dans un petit parc dans le village
In a little park in the village


Une chapelle
A chapel


Un des nombreux puits du village
One of the many wells in the village


Un bon chemin
A good path


Cistus roses
Pink cistus


Les ruines des moulins
Wind mills ruins


Le village
The village


Le ferry arrive
The ferry is arriving


Pour descendre, le chemin se rétrécit
To go down, the path becomes smaller


Et maintenant, il n'y a plus de chemin du tout, et ce buisson pique
And now, there is no path at all, and this bush is thorny


Mais c'est pire quand il est sec
But it's even worse when it's dry


Double cloture, pas moyen de passer, il faut faire demi-tour
Dobble fence, no way to pass, we must turn around


Jens de face!
Jens from the front!


No comments


Il y a encore des vieilles dames en noir
There is still old ladies in black


Une réunion d'escargots
A meeting of snails


"Notre" taverna
"Our" taverna


Nikos, Jens


Le sac de papier
The paper bag


09.04.2016, Psara





























No comments:

Post a Comment