Friday, 16 June 2017

15.06.2017 L'Aberwrac'h

Jeudi 15 juin 2017
Il bruine, cette petite pluie fine que l’on sent à peine mais qui mouille. Une dame de la capitainerie vient nous proposer une place à l’intérieur, à un  catway, le mot « français » pour dire finger pontton. Nous déménageons donc. A 11 h, le soleil sort et il va faire beau. Grand tour en vélo, on se perd et on arrive à L’Aber Benoît, un aber (fjord) parallèlle à L’Aberwrac’h, mais un peu plus à l’ouest. Nous rentrons, déjeunons, repos puis repartons en longeant la côte vers l’ouest. Belle campagne, petits champs, haies et mer bleue. Nous avons fait 12 km ce matin et 12 cet après-midi. Court blog aujourd’hui, parce qu’il est 16 h 30 le vendredi 16 juin et que nous allons partir à 17 h pour les Iles Anglo-Normandes.  
Thursday, June 15, 2017

It drizzles, this little fine rain that one hardly feels but that is wet. A lady from the capitainerie comes to offer us a place inside, a catway, the "French" word meaning finger pontoon. So we're moving. At 11 o'clock, the sun is coming out and it will be a fine day. A long bike tour, we get lost and come to L'Aber Benoît, an aber (fjord) parallel to L'Aberwrac'h, but a little further west. We return home, lunch, rest and then leave along the coast to the west. Beautiful countryside, small fields, hedges and blue sea. We went 12 km this morning and 12 this afternoon. Short blog today, because it's 4:30 pm on Friday, June 16 and we're leaving at 5:00 pm for the Channel Islands.


Maja est au long d'un ponton, à l'extérieur
Maja is along a pontoon,  outside


Nous avons déménagé
We have moved


C'est en breton
It's in Breton


L'entrée de L'Aberwrac'h avec tous ses cailloux
The Aberwrac'h entrance with its rocks




Parcs à huitres
Oyster park


Ce n'est pas large
It's quite narrow


Jolies fleurs
Pretty flowers


On en a fini avec ce livre
We are finished with this book


Maintenant c'est celui-ci
Now it's this one 


Lisimaques
Loosestrife
Fredløs
Lysimachia vulgaris
15.06.2017. L'Aberwrac'h

14.06.2017 L'Aberwrac'h

Mercredi 14 juin 2017

Nous partons à 5 h 45, Jens a calculé que le meilleur moment pour passer le Raz de Sein est à 13 h 30, le courant sera alors avec nous. Nous pensons ensuite aller au port de Camaret que nous connaissons de 2012. Je suis désolée mais je n’ai pas de photo bye, bye, la batterie de l’appareil photo étant à plat. C’est très calme mais nous avons un courant contre nous toute la matinée et nous accélérons un peu, 1800 tours/minutes alors que normalement nous allons à 1400 t/m.A 8 h, je note que le vent est 2m/s (c’est insignifiant) et la houle de 50 cm. Idéal pour Jeannette. Nous pouvons lire, écrire, faire un sudoku … A 9 h, nous passons le phare de Eckmül, phare très puissant qui marque la Pointe de Penmarc’h. Nous apercevons des dauphins mais ils sont trop loin pour faire une photo. Tout va bien, si bien que je dis à Jens : « Et si on continuais après le Raz de Sein, on pourrait passer le Chenal du Four aujourd’hui ? »  La pointe de la Bretagne a deux passages difficiles, le Raz de Sein et Le Chenal du Four, plus au nord. Jens regarde encore la météo, les marées et les courants et en conclut que ce serait une bonne idée, plutôt que de s’arrêter à Camaret et repartir dans un ou deux jours pour passer le Chenal du Four. La météo est exceptionnellemnt calme, il faut en profiter. Nous nous approchons du Raz de Sein quand nous entendons un appel à la radio : « Motorsailer aux voiles rouges à la Pointe du Raz ». D’abord on ne croit pas que c’est pour nous, mais le message est répété deux fois et il n’y a pas d’autres motorsailers dans les parages. Je répond donc : « Ici motorsailer Maja ». Le gars dit qu’il a un service à nous demander, il a des problèmes de moteur, il n’y a pas de vent et il nous demande si on pourrait le remorquer pour passer le Raz de Sein. Je regarde Jens qui fait oui de la tête. Donc nous nous approchons de ce bateau qui a des voiles oranges et prenons une corde qu’ils ont préparée et nous voilà partis. Cela va bien, c’est un bateau léger et le courant nous pousse, nous allons à 6 nœuds. Le « timing » est parfait, nous devions être ici à 13 h 30 et nous y sommes. Ce n’est pas banal de passer le Raz de Sein en remorquant un autre bateau. Et autre fait peu banal, nous croisons un Fisher 37 anglais juste quand nous passons le Raz. Nous nous faisons de grands signes de bras. Nous lâchons notre remorqué après être passés, il y a un tout petit peu de vent et il peut avancer. Il nous remercie bien, nous échangeons nos cartes et nous continuons donc vers le nord. Je descend en bas et fais le blog, je peux écrire, pas de problème. Nous passons le Phare de la Pointe Saint Mathieu qui marque l’entrée par le sud du Chenal du Four. Ce chenal est long, 12 miles nautiques ( 21 km), mais le courant est très fort seulement où le chenal est le plus resserré, à peu près 20-25 minutes. Et c’est bien assez, car même avec ce temps si calme, nous avons l’impression d’être emmenés par une rivière, Maja va à plus de 8 nœuds. L’eau bouillonne, fait des (petits) tourbillons, cela nous rappelle les courants de la mer d’Irlande. Je vais en bas continuer mon blog, cette eau agitée ne me convient pas trop. Quand nous passons le phare du Four, qui marque la fin du Chenal du même nom, c’est tout calme mais nous avons encore un courant favorable raisonnable. Nous dinons en route à 19 h et arrivons à l’Aberwrac’h à 21 h. Nous sommes très contents de cette longue mais bonne journée et sommes soulagés d’avoir passer ces deux points délicats si facilement. 

Distance Iles de Glénan-L'Aberwrac'h: 82 mn/nm (147 km)
Total Bergen-L'Aberwrac'h: 9084 mn/nm + 82 mn/nm = 9166 mn/nm ( 16 498 km)
    
Wednesday, June 14, 2017

We leave at 5:45 am, Jens has calculated that the best time to pass the Raz de Sein is at 1:30 pm, the current will be with us. After the Raz we think of going to the port of Camaret that we know from 2012. I'm sorry but I don’t have a photo bye, bye, the camera battery being flat. It is very quiet but we have a current against us all morning and we accelerate a bit, 1800 rpm while normally we go to 1400 rpm. At 8 o’clock, I note that the wind is 2m / s (it’s insignificant) and the swell is 50 cm. Ideal for Jeannette. We can read, write, make a sudoku ... At 9 o'clock we pass the lighthouse of Eckmül, very powerful lighthouse that marks the Pointe de Penmarc'h. We see dolphins but they are too far away to make a picture. All is well, so I tell Jens: "And if we continued after the Raz de Sein, we could pass the Chenal du Four today?” The point of Brittany has two difficult passages, the Raz de Sein and Le Chenal du Four, further north. Jens looks at the weather forecast, tides and currents and concludes that it would be a good idea, rather than stop at Camaret and leave in one or two days to pass the Chenal du Four. The weather is exceptional calm, we must take advantage of it. We approach the Raz de Sein when we hear a radio call: "Motorsailer with red sails at the Pointe du Raz". First we don’t believe it's for us, but the message is repeated twice and there are no other motorsailers around. I reply, "Here motorsailer Maja". The guy says he has a service to ask us, he has engine problems, there is no wind and he asks us if we could tow him to pass the Raz de Sein. I look at Jens who is nodding. So we approach this boat that has orange sails and take a rope that they have prepared and start our rescue operation. It goes well, it is a light boat and the current pushes us, we go at 6 knots. The timing is perfect, we had to be here at 1:30 pm and we are there. It’s not common to pass the Raz de Sein  towing another boat. And another unusual fact, we meet an English Fisher 37 just when we pass the Raz. We wave at each other. We drop our tow after passing the Raz, there is a little bit of wind and he can sail. He thanks us, we exchange our cards  and we continue north. I go downstairs and do the blog, I can write, no problem. We pass the Lighthouse of Pointe Saint Mathieu which marks the entrance by the south of the Chenal du Four. This channel is long, 12 nautical miles (21 km), but the current is very strong only where the channel is narrowest, about 20-25 minutes. And that's quite enough, because even with this quiet time, we feel like being taken by a river, Maja goes at more than 8 knots. The water bubbles up, makes (small) eddies, it reminds us of the currents in the Irish Sea. I go down to my blog, this rough water doesn’t suit me too much. When we pass the lighthouse of the Four, which marks the end of the Channel of the same name, it is all calm but we still have a reasonable favorable current. We dine en route at 7 pm and arrive at the Aberwrac'h at 9 pm. We are very happy with this long but good day and are relieved to have passed these two delicate points so easily.


Bye, bye les Iles Glénan (sans drapeau)


Marque Spineg qui doit être passer par le sud
The Spineg mark which must be passed south


La même. Deux triangles pointés vers le bas: passer au sud
The same one. Two triangles pointing down: pass south


Ils pêchent, loin de la terre
They are fishing, far away from land


Phare de Eckmühl. Pointe de Penmarc'h


Direct vers le Raz de Sein
Direct towards the Raz de Sein


Jens vérifie que le moteur ne chauffe pas trop
Jens is checking that the engine is not too hot


Nous remorquons un voilier
We are towing a yacht


Notre araignée a bien mangé aujourd'hui, un moustique et une mouche
Our spider ate well today, a moskito and a fly


Le/the Fisher 37


La Plate et La Vieille, les deux phares du Raz de Sein
La Plate and La Vieille, the two lighouses at the Raz de Sein


Nous lâchons notre remorqué
We let go our towed yacht


Le phare de Pointe Saint Mathieu, début du Chenal du Four
The Pointe Saint Mathieu lighthouse which marks the Chenal du Four entrance


C'est comme une rivière rapide
It's like a fast river


Maja va à plus de 8 noeuds
Maja goes with more than 8 knots


Et en plus il y a des cailloux
And in addition, there are rocks


Le phare du Four, fin du chenal
The Four lighthouse, end of the chenal


Notre diner
Our dinner


A l'entrée de L'Aberwrac'h, une marque s'appelle Le Petit Pot de Beurre
At L'aberwrac'h entrance a mark is called Le Petit Pot de Beurre
(the little pot of butter)


Un fort contre les Anglais et les pirates
A fort against the English and the pirates 


Un ballon
A hot air balloon


Iles de Glénan-L'Aberwrac'h


14.06.2017. L'Aberwrac'h











Wednesday, 14 June 2017

13.06.2017 Iles de Glénan

Mardi 13 juin 2017

Gris, un peu de vent et de petites vagues, Maja bouge un peu. Nous prenons le petit déjeuner dans le doghouse, c’est plus clair et plus chaud qu’en bas. Mais le soleil apparait et il va faire beau. Le gars de la capitainerie vient pour se faire payer. Je ne sais pas pourquoi mais il nous fait un prix, on pensait payer 30 € pour deux nuits et on ne paye que 21 €. Puis nous allons, à la rame, voir l’Ile de la Cigogne où on voit un fort. Il n’y a pas de plage là et on doit arriver avec l’annexe dans des algues. On est accueilli par des protestations de mamans mouettes. On fait attention de ne pas trop s’en approcher pour ne pas les déranger, elles et leurs petits. Nous faisons le tour de l’ile, c’est tout petit, et de l’autre côté, un groupe de jeunes est en train de débroussailler et nettoyer le fort. Un gars coupe l’herbe avec une machine qui fait un bruit du diable. Les pauvres mouettes sont affolées. Ils pourraient faire cela à la main. Nous repartons et traversons jusqu’à l’Ile du Loc’h. Cette ile a une cheminée, reste d’une usine à faire de la chaux (utilisée pour faire du verre) à partir d’algues. L’usine a disparu mais la cheminée est encore là. Belle plage, donc bain de soleil et bain de mer, mais il faut aller à des km pour avoir de l’eau jusqu’à la taille. On se baigne dans 1 m d’eau, cela suffit. Un groupe d’enfants qui naviguent en Optimistes font un pique-nique sur la plage. Nous rentrons déjeuner sur Maja, petite sieste et second bain pour Jens, du bateau. Nous allons à la découverte de l’ile la plus proche de nous, Bananec, qui est reliée à l’Ile de Saint Nicolas par une bande de sable immergée à marée haute.  Maja, qui était seule en fin de matinée, a de nouveau de la compagnie. Nous partons demain, la météo est bonne, calme, et nous pensons passer le Raz de Sein. C’est un lieu mythique et redouté, « Qui va Sein voit sa fin » dit le dicton. La première (et unique) fois où nous l’avons passé en descendant pour aller chez Catherine à Redon en 2012, je n’en avais pas dormi la nuit précédente, et en fait nous l’avions passé par temps très calme. Pour avoir le courant avec, il faut que nous partions très tôt, nous mettons donc le réveil à 
5 h.

Tuesday, June 13, 2017

Gray, a little windy and small waves, Maja moves a little. We have breakfast in the doghouse, it is clearer and warmer than below. But the sun appears and it will be a nice day. The guy from the capitainerie comes to get paid. I don’t know why but he makes us a goodprice, we thought we would pay 30 € for two nights and pay only 21 €. Then we go, rowing, to see the Island of the Cigogne (stork) where we see a fort. There is no beach there and we have to arrive with the tender in algae. We are greeted by protests from seagull moms. We are careful not to get too close to them, and try not to disturb them. We go around the island, it's very small, and on the other side, a group of young people is clearing and clearing the fort. A guy cuts the grass with a machine that makes a lot of noise. The poor seagulls are frightened. They could do that by hand. We leave again and cross to the Island of the Loc'h. This island has a chimney, remains of a factory to make lime (used to make glass) from algae. The factory has disappeared but the chimney is still there. Nice beach, so sunbathing and sea bath, but we have to go km to get water up to the waist. We bathe in 1 m of water, that’s enough. A group of children who sail in Optimists take a picnic on the beach. We go back to lunch on Maja, nap and second bath for Jens, from the boat. We are going to discover the island closest to us, Bananec, which is connected to the Isle of Saint Nicolas by a strip of sand submerged at high tide. Maja, who was alone in the morning, has again company. We leave tomorrow, the weather forecast is good, calm, and we think to pass the Raz de Sein. It is a mythical and dreaded place, “Qui voit Sein voit sa fin” (Who goes to Sein sees one’s end) as the saying goes. The first (and only) time we passed it, to go to Catherine's in Redon in 2012, I had not slept the night before, and in fact we had passed it in a very quiet weather. To have the current with us, we have to leave very early, so we put the alarm clock at 5 o'clock.


Petit-déjeuner dans le doghouse
Breakfast in the doghouse


Le gars de la capitainerie
The capitainerie guy


Nous allons voir le fort
We're going to see the fort


L'école de voile
The sailing school


Les mouettes avec leurs petits
The seaguls with their young


Maman et bébé
Mother and child


Le fort. La tour est plus récente
The fort. The tower is more recent


Iles et ilots
Islands and islets


Maja est toute seule maintenant
Maja is alone now


Il fait un bruit! Pauvres mouettes
He is making a lot of noise. Poor seaguls


Iles et îlots
Islands and islets


L'intérieur du fort
Inside the fort


Nous remettons l'annexe à leau
We put the tender in the water


L'Ile de Loc'h avec sa cheminée
Loc'h Island with its chimney


Optimistes au repos
Resting Optimistes


Les enfants font un pique-nique
The children are having a picnic


Jens a ramé à l'allée, je rame au retour
Jens rowed on the way out, I row on the way back


Plouf!


Dernier petit tour à l'Ile de Bananec
Last rowing tour to the Island of Bananec


Maja n'est plus seule
Maja is not alone anymore


Malva
13.06.2017. Iles de Glénan