Monday, 7 March 2016

06.03.2016 Kaş

Dimanche 6 mars 2016

Nuit calme, quel bonheur, nous dormons 9 heures. Jens se met au travail pour réparer la bande de bois qui a craqué, il remplit la fente avec du Sikaflex. Derrière nous un couple travaille dur sur leur gulet. Jens parle un peu avec eux, le gulet a un an et a été construit à Kaleköy. C’est surement un très gros investissement et si le tourisme baisse en Turquie, la concurrance sera rude entre ces nombreux gulets. Leurs deux enfants (10 et 8 ans à peu près) jouent à terre ou grimpent l’échelle pour être dans le bateau. Jens sort et prépare les vélos, nous allons faire le tour de la péninsule, une quinzaine de km. Je mets une carte (marine) de cette péninsule. A l’endroit le plus étroit, une grande plage assez exposée est au sud et la petite plage plus protégée au nord. Nous nous arrêtons là pour faire une photo et juste à ce moment là, une antique voiture toute pleine d’inscriptions arrive. Je m’approche et demande (en anglais) à la jeune femme qui en descend si je peux faire une photo. Pas de problème, et j’entends qu’elle parle en espagnol avec ses enfants. Nous passons donc à l’espagnol. Sur la voiture, une banderole dit : « A family driving around the world », et c’est vrai! Leur voyage a commencé en 2000, Argentine-Alaska, d’abord en couple sans enfant. Puis les enfants sont nés, et leur voyage les a emmenés en Inde, en Chine, en Afrique … La voiture est de 1928, n’a pas de chauffage, pas d’essuie-glace, bien sûr pas de ceintures de sécurité, le réservoir est seulement de 40 litres et les rayons des roues sont en bois ! Mais, un plus, elle a deux roues de secours. Quand leur famille s’est agrandie, ils ont fait sciée et rallongée la voiture au milieu et installé une tente qui s’ouvre sur le toit. Nous achetons leur livre (Argentine-Alaska) et sympathisons, nous décidons de diner ensemble ce soir. Nous continuons notre tour de la péninsule, en partie sauvage et en partie construite aggressivement. La route est coupée par des travaux mais cela n’arrête pas de hardis cyclistes comme nous. En revenant nous nous baignons assez rapidement à la grande plage. Après le déjeuner, nous avons la visite de la famille globe-trotter, les enfants trouvent Maja à leur échelle et jouent bien. Le fils ainé (13 ans) se plonge dans le seul Tintin en anglais que nous avons, Tintin au Tibet. Nous discutons bien et allons diner tous ensemble à notre petit restaurant. Bonne compagnie et bon diner. Nous nous quittons en nous souhaitant mutuellement bon voyage. Nous sommes impressionnés par leurs aventures, une famille avec quatre enfants voyageant et vivants dans une si vieille voiture, chapeau !
Voici leur page: www.sprarkyourdream.net

Sunday, March 6, 2016

At least a quiet night, that’s seem good, we slept nine hours. Jens goes to work to repair the strip of wood on the side that has cracked, he fills the crack with Sikaflex. Behind us a couple works hard on their gulet. Jens talks a little with them, the gulet is one year old and was built in Kaleköy. It's probably a very big investment and if tourism declines in Turkey, competition between the  many gulets will be fierce. Their two children (10 and 8 years approximately) play on the ground or climb the ladder to be in the boat. Then Jens takes out and prepares the bikes, we'll ride around the peninsula today, about fifteen km. I put a (nautical) map of this peninsula. At the narrowest point, a large beach is exposed to the south and the small protected beach is on the north side. We stop there to take a picture and just at this moment, an antique car full of stikkers arrive. I ask (in English) the young woman who goes out of the car if I can take a picture. No problem, and I hear she speaks Spanish with her children. So we switch to Spanish. On the car, a banner said, "A family driving around the world", and it's true! Their journey began in 2000, Argentina- Alaska, first as a couples without children. Then the children were born, and their journey took them to India, China, Africa ... The car is from 1928, has no heating, no windshield wiper, of course no seat belts, the tank is only 40 liters and the wheel spokes are made of wood! But, one advantage, it has two spare wheels. As their family grew, they made the car cut in the middle and lengthened, and set up a tent that opens on the roof. We buy their book (Argentina-Alaska) and sympathize, so we decide to dine together tonight. We continue our bike tour of the peninsula, partly wild and partly built aggressively. The road is cut by works but it does not stop hardy cyclists like us. Returning we swim quickly at the large beach. After lunch we get visitors, the globetrotting family, the children find Maja at their scale and play well. The eldest son (13 years) delves into the only Tintin in English we have, Tintin in Tibet. We talk well and go to dine together in our small restaurant. Good company and good dinner. We part, wishing each other a good trip. We are impressed by their adventures, a family with four children traveling and living in a car so old, well done!
Here is their page: www.sprarkyourdream.net


La boite à outils est de sortie
The toolbox is out again


Jens remplit la fente avec du Sikaflex
Jens fills up the crack with Sikaflex


Le couple travaille sur leur gulet
The couple is working on their gulet


Le petit garçon, en rouge, grimpe dans le gulet
The little boy in red climbs in the gulet


Jens prépare les vélos
Jens makes the bikes ready


"A family driving around the world"
La partie du milieu, entre les deux portières a été rajoutée
The mid section, between the two doors, has been added


Jens est intéressé
Jens is interested


Rayons en bois
Wooden spokes


La péninsule 
The peninsula


Ils construisent
They build 


Grandes villas
Large villas


La route est coupée
The road is cut


On passe quand même
We pass anyway


Nos visiteurs: Cande, Herman et leur fils ainé
Our visitors: Cande, Herman and their eldest son


Les trois plus jeunes dans la couchette dans Maja
The three youngest ones in the berth in Maja


Tous ensemble au restaurant
All together at the restaurant


La petite fille a fait une maison avec des cure-dents
The little girl made a house with toothpicks


Les trois plus jeunes dans la voiture
The three youngest in the car


Herman, Cande, Jens


Peninsule de Kaş, 06.03.2016
 
























Sunday, 6 March 2016

05.03.2016 Kaş

Samedi 5 mars 2016

Quelle nuit!  Maja a cabriolé toute la nuit, s’est cogné aux pneus qui servent de fenders au quai, les cordes grinçaient, se tendaient avec violence puis se relâchaient. C’était si brutal que j’avais peur que l’attache sur le bateau s’arrache. J’avais l’impression que les amarres allaient arracher les tripes de Maja. Le vent rugissait, on a eu un orage, des trombes d’eau, tout cela nous a tenus éveillés pratiquement toute la nuit. A 5 h, Jens se lève et travaille dur pour renforcer encore  les amarres et, très bonne idée, pour aller mettre une corde loin sur le quai perpendiculaire en avant, où nous étions auparavant , ce qui fait que Maja est maintenant un peu éloignée du quai, elle ne se cogne plus là au moins. C’est déjà ça de mieux, mais les mouvements sont toujours brutaux, elle avance, elle recule, tout cela avec violence, une corde se casse à cause des chocs répétés, heureusement  chaque amarre est doublée et même triplée. Le vent est si fort que les vagues passent par-dessus la jetée. A 10 h, deux vedettes partent pour l’ile de Meis, en face. Pourquoi deux ? Nous sommes montés sur la digue pour les voir partir et je demande à un monsieur qui me répond que ce sont deux compagnies différentes et qu’elles partent toutes les deux. L’une a pas mal de passagers, mais l’autre est pratiquement vide. La première, plus petite, embarque des paquets de mer et n’avance pas vite. J’aime mieux être dans le port qu’en mer. Nous sommes fatigués et la journée est assez calme. Promenade et baignade rapide (16,2) à la petite plage protégée, lunch et sieste. Puis Jens veut se débarasser d’une bouteille de gaz norvégienne, amsi comme elle n’est pas vide il ne veut pas la jeter à la poubelle. Il l’emporte donc chez un marchand de gaz. Mais ce monsieur ne veut pas la reprendre pleine, il veut la vider mais n’a pas de régulateur qui va sur ce modèle de bouteille. Jens doit redescendre au bateau chercher un régulateur. Le marchand lui dit de monter derrière la moto d’un jeune homme qui redescend vers le port. Et voilà donc mon Jens qui arrive au bateau en moto. Dommage, je n’ai pas eu le temps de sortir faire une photo. Jens remonte à pied  et le bonhomme vide et reprend la bouteille de gaz. Bon diner pour 28 TL (85 kr ou 8 €) pour deux.
Si nous les trouvons, nous achetons trois journaux en anglais pour suivre la situation en Turquie. Mais aujourd’hui, le journal d’opposition a été mis sous tutelle judiciaire. Va-t-il disparaitre ou va-t-il changer d’opinion. A suivre …

Saturday, March 5, 2016

What a night! Maja was jumping all over the place all night, hit the tires that serve as dock fenders, the ropes were squeaking, stretched with violence then became loose. It was so sudden that I was afraid that the clip on the boat could be damaged. I felt the lines would rip up Maja's guts. The wind roared, thunder was rolling, torrential rain fell, all this kept us awake almost all night. At 5 am, Jens gets up and works hard to further strengthen the moorings and, a very good idea, he goes to put a rope away on the perpendicular dock where we were before, so that Maja is now at some  distance from the dock, she doesn’t bumps on it anymore at least. That's something better, but the movements are still brutal, she moves forwards, she moves back, all this with violence, a rope breaks due to repeated shocks, fortunately each mooring is doubled and even tripled. The wind is so strong that the waves pass over the pier. At 10 am, two passenger boats depart for the island of Meis, opposite. Why two? We climb on the  pier to see them leave and I ask a gentleman who tells me that these are from two different companies and they make the trip both. One has quite a few passengers, but the other is practically empty. The first, smaller boat takes a lot of pounding and doesn’t progress very fast. I prefer to be in harbour than at sea. We are tired and the day is pretty quiet. Walk and a quick swim (16,2) at the small protected beach, lunch and nap. Then Jens wants to get rid of a bottle of Norwegian gas, but, as it is not empty, he doesn’t want to throw it in the trash. He goes then to deliver it back in a gas shop. But the man doesn’t want to take it back because it is not empty, and he doesn’t have the regulator to empty it. Jens must go down to the boat and find our own regulator. The merchant tells him to sit back on a motorcycle driven by a young man who goes down to the harbor. And so my Jens arrives at the boat on a  motorcycle. Too bad, I didn’t have time to go out and take a photo. Jens walks back to the shop with the regulator and the man can empty the gas. Good dinner for 28 TL (85 kr or 8 €) for two at the same restaurant.


We buy usually three newspapers in English, when we can find them, to follow the situation in Turkey. But today, the opposition newspaper has been placed under judicial supervision. Will it disappear or will it change his opinion. To be continued …


La vedette va à l'ile de Meis
The passenger boat is crossing to Meis Island


Un chat sur un scooter
A cat on a scooter


Maja est un peu éloigée du quai
Maja is now at somme distance from the dock


La longue corde au quai là-bas
The long line to the dock overthere


Vague
Wave


Une ancienne église qui est maintenant une mosquée
(Kaş était grecque jusqu'en 1922)
An old church which is now a mosque
(Kaş was greek until 1922)


Chêvres
Goats


L'amphithéâtre et l'ile de Meis
The amphitheater and Meis Island

 

Kaş, 05.03.2016

 

Kaş, 05.03.2016

 

Mimosa
Kaş, 05.03.2016



















Saturday, 5 March 2016

04.03.2016 Kaş

Vendredi 4 mars 2016

Il pleut et nous prenons le petit-déjeuner dedans. Ensuite nous allons au marché. Les vendeurs ont mis des tentes et des bâches mais la pluie mouille tout et c’est un peu une triste affaire. Parfois, le vent soulève une bache remplie d’eau et malheur à ceux qui se trouvent dessous. Des femmes ont de tout petits étalages, elles vendent 5 kg de carottes et quelques douzaines d’œufs. Nous regardons une poule, sous une table et le marchand nous fait signe qu’il peut lui couper la tête pour nous. Non merci. Nous regardons, observons et qui voyons-nous ? Kristian et Lene ! Ils font quelques courses et vont chez le dentiste ensuite, tous les deux ont rendez-vous. Ils trouvent que c’est un bon dentiste et beaucoup moins cher qu’au Danemark. Ils viennent manger le lunch sur Maja à 13 h. Quand ils arrivent, il ne pleut plus, mais c’est encore menaçant donc nous déjeunons dedans. Nous passons un très bon moment ensemble, confortable, Maja ne bouge pas beaucoup. Ils nous invitent à diner ce soir (et à faire une lessive, ce que nous apprécions) car ils repartent demain. Quand ils sont partis, Jens bricole, il change un panneau solaire défectueux et moi je fais le blog. Nous montons chez eux à 19 h, ils habitent un appartement assez haut et ont une belle vue. Nous passons une bonne soirée, dinons très bien pendant que la machine à laver tourne. Lene et moi, nous échangeons des sourires quand Kristian et Jens rappellent de vieux souvenirs de l’école primaire de Græsted où ils ont grandi. Nous les remercions bien, leur souhaitons bon voyage demain, Jens charge le sac de linge propre sur son dos et nous redescendons dans le noir, il est 23 h. Le vent a forcé, les vagues qui rentrent dans le port aussi et Maja bouge, crogne, couine, avance, recule et tire par accoups sur ses amarres. La nuit promet d’être mouvementée.

Friday, March 4, 2016

It's raining and we take breakfast inside. Then we go to the market. The sellers have put up tents and tarpaulins but the rain wets everything and it's kind of a sad affair. Sometimes the wind lifts a tarp filled with water and  those who are below are getting a good shower. Women have very small displays, they sell 5 kg of carrots and a few dozen eggs. We look at a chicken under a table and the seller makes us a sign that he can cut its head for us. No, thanks. We watch, observe and who do we see? Kristian and Lene! They are doing some shopping and go to the dentist after, both have appointments. They think it is a good dentist and much cheaper than in Denmark. They come to eat lunch on Maja at 1pm. When they arrive, it stopped raining, but it's still threatening so we lunch inside. We spend a great time together, comfortable, Maja does not move much. They invite us to dinner tonight (and to do laundry, which we appreciate) as they leave tomorrow. When they left, Jens works, he changes a faulty solar panel and I'm doing the blog. We walk up to visit Kristian and Lene, they live fairly high and have a beautiful view. We spend a good evening, dine well while the washing machine is running. Lene and me, we exchange smiles when Jens and Kristian recall old memories of Græsted primary school where they grew up. We thank them well, wish them a good trip back home tomorrow, Jens loads the clean laundry bag on his back and we go down in the dark, it is 11 pm. The wind is stronger, the waves coming into the harbour also and Maja moves, makes funny noises, whines, squeaks, goes forward and backwards, draws on its moorings by jolts. The night promises to be eventful.


Il pleut
It's raining


Un chat dans un gulet à terre
A cat in a gulet on land


Il ne pleut plus, mais tout est humide
It's not raining anymore, but everything is wet


Le marché
The market


Nous rencontrons Kristian et Lene
We meet Kristian and Lene


Le marché
The market


Le marché
The market


Le marché
The market


Jens achête du pain
Jens is buying bread


Kristian, Lene


La réserve de cables de Jens
Jens' cables 


Une petite soudure
Welding


Jens monte le nouveau panneau solaire
Jens puts in place the new solar panel


Le diner chez Kristian et Lene
Dinner at Kristian and Lene's place


Jens porte le sac de linge propre
Jens is carrying the clean laundry bag


Ajonc
Gorce
Gulltorn
                                                             Kaş, 04.03.2016

















Friday, 4 March 2016

03.03.2016 Kaş

Jeudi 3 mars 2016

Cette nuit cela a soufflé fort et il est tombé une averse « tropicale » qui a réveillé Jens, mais moi je n’ai rien entendu. Ce matin il fait beau mais le vent est toujours assez fort. Les petites vagues qui rentrent dans le port nous arrivent directement sur le côté et ce n’est pas très agréable, Maja roule et cogne contre le quai, ou plutôt contre les fenders (défenses). On décide donc de déménager après le petit déjeuner, il y a de la place le long des quais, de nombreux « gulets », ces grands bateaux traditionnels utilisés pour promener les touristes, sont à terre. On le fait donc et nous nous mettons le long de la grande jetée, les vagues nous arrivent parallèlement, par l’arrière, et c’est beaucoup mieux. Nous sommes à la place que Paulina et Miguel avaient quand nous les avons rencontrés la première fois, mais eux étaient perpendiculaires au quai. Hier, nous sommes allés voir le chef du port, dans sa petite guitoune à l’entrée du port. Il était occupé à jouer de la guitare, il n’a pas grand-chose à faire en ce moment : les gulets sont immobilles et les navigateurs absents. Il nous a dit qu’on verrait plus tard pour payer. Nous allons voir la plateforme d’où nous avions nagé en novembre à 3 mn du port, en bas d’un café, mais les vagues y sont trop grandes. Nous partons donc en promenade le long de la péninsule. La grande plage où nous nous baignions en novembre est bien exposée et ventée mais la petit plage juste en face, d’où l’on voit la marina, est beaucoup plus protégée et nous nous baignons rapidement, cela parait froid, 17. Après déjeuner, nous montons vers un quartier neuf pour avoir une belle vue sur Kaş et redescendons en passant par la vieille ville. De nombreux restaurants sont ouverts, mais cela parait bien calme. Nous prenons un thé et rentrons, la pluie menace. Jens décide d’envoyer un sms à Kristian et Lene, nos amis danois que nous avions vus ici en novembre. Nous pensons qu'ils sont au Danemark mais Lene téléphone, ils sont à Kaş ! Nous nous verrons demain. Diner au même restaurant qu’hier, aussi bon, copieux et pas cher. Nous rentrons au bateau sous la pluie.

Thursday, March 3, 2016

To night there was a lot of wind and a "tropical" downpour that awoke Jens, but I didn’t hear anything. This morning it is sunny but the wind is still strong. The small waves that come into the harbor arrive directly on Maja’s side and it's not very comfortable, Maja rolls and bumps against the dock, or at least against the fenders. So we decide to move after breakfast, there is room along the docks, many "gulets" these large traditional boats used for tourism, are on land. So we do that and berth along the long pier, the waves come to us parallel, from the rear, and it's much better. We are at the spot Paulina and Miguel had when we met them the first time, but they were perpendicular to the dock. Yesterday we went to see the harbour mester, in his little cabin at the harbor entrance. He was busy playing the guitar, he has not much to do at the moment: the gulets are not sailing and there is no visitors, except us. He said we would pay later. We go to see the platform from which we swam in November, 3 minutes from the harbour, down by a café but the waves are too big. So we start to walk along the peninsula. The wide beach where we bathed in November is sunny and windy but the small beach just across, from where we see the marina, is much more protected and we swim quickly there, it seems cold, 17. After lunch, we go up to a new part of the city to have a beautiful view of Kaş and back through the old town. Many restaurants are open, but they don’t seem very busy. We take a tea and go back to Maja, it looks like it’s going to rain. Jens decides to send a text message to Kristian and Lene, our Danish friends we met here in November. We think they are in Denmark but Lene phones back, they are here in Kaş! We’ll meet tomorrow. Dinner at the same restaurant as yesterday, good, plentiful and cheap. We walk back to Maja in the rain.


Jens prépare Maja, nous allons déménager
Jens makes Maja ready, we are going to move


Notre nouvelle place
Our new place


Les gulets à terre
The gulets on land


La plateforme, mais les vagues sont trop grandes 
The patform, but the waves are to big


Nous marchons le long de la péninsule
We walk along the peninsula


La grande plage, un peu trop ventée
The big beach, a little too windy


La petite plage. On voit la marina au fond
The little beach. We see the marina back


Je n'y reste pas longtemps
I don't stay in the water very long


Jens


Promenade dans un quartier neuf
Walk in a new part of the city


Belle vue sur la ville et la péninsule
Nice vew over the city and the peninsula


Petit poulailler rustique
A small henhouse


Sarcophage, vieille ville
Sarcophagus, old town


Vieille rue
Old street


Problème de pompe, elle ne s'arrête pas
Pomp problem, it doesn't stop


Le (petit) restaurant
The (small) restaurant


Jens, le propriètaire et le cuisinier
Les quatre marmites avec des couvercles sont des soupes
Jens, the owner and the cook
The four big pots with lids are soup


Le choix ce soir
The choice to night


Beau, bon, sain et pas cher
Nice to look at, good, healthy and cheap


Kaş, 03.03.2016