Tuesday, 20 June 2017

19.06.2017 Saint Peter Port. Guernesey/Guernsey

Lundi 19 juin 2017

Il fait beau, calme et on est bien ici, à Sark. On hésite à partir pour Guernesey, mais finalement on va y aller. Nous passons dire bonjour à un jeune couple danois arrivé hier soir, eux aussi remontent vers le nord après un long voyage, ils sont allés jusqu’à Madeire. Nous passons dire au revoir à Graham et Chris, le couple rencontré hier au café Fleur du Jardin. Nous nous reverrons à Guernesey, ils y vont aussi. Nous partons à 10 h 30, petite traversée sans histoire. Mais nous avons le courant de côté et nous avançons en crabe. Le pilote automatique fait bien son travail, mais on a l’impression qu’on ne va pas du tout où on doit aller. Un bateau de croisière est ancré devant le port où nous allons, Saint Peter Port. Nous avons l’impression que nous allons passer loin à droite de lui, mais ce n’est pas vrai, nous passons derrière lui. Le port a une marina mais qui est accessible seulement quelques heures, à marée haute, il y a aussi des pontons dans le port. Mais dans le guide, ils sont marqués sans accès à terre, il faut y aller en annexe ou en water-taxi. Mais maintenant, nous voyons des passerelles, pas de problèmes. Un marinero nous montre une place le long d’un ponton. Il est midi et demi, il y a plein de places qui vont vite se remplir. Ankerdram et petite promenade à pied. Nous allons nous baigner à un bassin d’eau de mer très agréable mais l’eau n’est pas chaude, 16 ⁰. Lunch, court repos et balade en vélo, il ne faut pas oublier que l’on roule à gauche ici. Circulation intense et des maisons partout. Deuxième baignade en fin d’après-midi. Jens fait des courses à une COOP, boutiques bien achalandées, blog pour moi et diner au bateau.

Distance Sark-Guernsey: 7 mn/nm (12,6 km)
Total Bergen-Guernsey: 9272 mn/nm + 7 mn/nm = 9279 mn/nm (16 702 km)

Monday, June 19, 2017
It's a beautiful day, calm and we like it here, at Sark. We hesitate to leave for Guernsey, but eventually we go. We say hello to a young Danish couple arrived last night, they also go north after a long journey, they went as far as Madeira. We say goodbye to Graham and Chris, the couple we met yesterday at the café Fleur du Jardin. We'll see each other again in Guernsey. We leave at 10:30 am, a short crossing without problem. But we have the current on the side and we are advancing like a crab . The autopilot does its job well, but it feels like we're not going where we should go. A cruise ship is anchored in front of the port where we go, Saint Peter Port. We have the impression that we are going to pass far from her on her bow side, but it is not true, we pass behind her. The harbor has a marina which is accessible only a few hours at high tide, but there are also pontoons in the harbor. But in the guide, they are marked without access to land, you have to go in tender or water taxi. But now we see gangways, no problems. A marinero shows us a place along a pontoon. It is 12:30, there are plenty of places which will soon fill up. Ankerdram and a short walk. We are going to swim in a very nice seawater pool but the water is cool, 16 ⁰. Lunch, short rest and bike ride, we have to remember that they drive on the left side of the road here. Intense traffic and houses everywhere. Second swimming at the end of the afternoon. Jens goes shopping at a COOP, well-stocked shops, blog for me and dinner at the boat.


Bye, bye Sark


On dirait qu'on va passer devant ce bateau de croisière, mais ce n'est pas vrai
It looks like we're going to pass in front of this cruise ship, but it's not true


Le courant
Current


L'endroit de fort courant est passé et nous allons dans la bonne direction
The place with strong current is behind us and we're going in the right direction now


Nous passons derrière
We pass behind


Saint Peter Port


Maja


Les voitures n'ont qu'un numéro, pas de lettres
Cars have only a number, no letters


Le front de mer
Sea front


C'est très fleuri et ils roulent à gauche
Many flowers, and they drive on the left hand side


Plage qui dispatait à marée haute
Beach which disapears at high tide


Bassin d'eau de mer, agréable mais froid
Sea water pool, nice but cold


Les touristes du bateau de croisière qui vont retourner à leur bord
The cruise ship touriste waiting to be taken back on their ship


Thérapie Pure et Santé mentale
Pure Therapy and Sanity


On voit beaucoup de noms francais
We see many French names


Nous trouvons un peu de campagne
We find a bit of country side


En francais
In French


En francais
In French


Maisons bien anglaises
Typical British houses


Beaucoup de jeunes à la baignade
Many young people at the pool


Fleurs citadines
City flowers
19.06.2017. Saint Peter Port. Guernsey 




Monday, 19 June 2017

18.06.2017 Ile de Sark

Dimanche 18 juin 2017

Nuit calme. Deux bateaux français partent tôt, un peu avant et un peu après 7 h, sûrement pour avoir le courant avec pour aller en France. Nous sommes seuls un moment et d’autres bateaux arrivent après 10 h et bientôt tous les corps-morts sont pris. On est toujours à notre corps-mort rouge et personne ne nous a rien dit. Nous allons avec l’annexe à terre et cette fois l’amarrons à l’escalier, c’est très calme et elle ne va pas cogner contre le mur. Nous prenons un jus d’orange au café « Fleur du jardin » qui, comme son nom l’indique a un beau jardin. Nous nous promenons un peu et allons voir les ports. L’un est le port du ferry, juste un quai qu’il faut atteindre en passant sous un tunnel, et l’autre qui est le vieux port. C’est un joli petit port mais qui assèche à marée basse. Il s’appelle Le Creux. Nous nous y baignons, le fond est une plage. Nous retournons au « Fleur du jardin » pour déjeuner. Je prends des « crab cakes », des « gateaux de crabes. Cela ressemble aux « fiskekaker » norvégiens et n’a guère gout de crabe, mais c’est bon. Jens prend des coquilles Saint-Jacques, et elles sont bonnes. Un couple à la table d’à côté boit une clare (esp.) ou un panaché (fr.). Nous leur demandons comment cela s’appelle en anglais. Cela s’appelle shandy, on le savait. De fil en aiguilles, nous nous apercevons qu’eux aussi naviguent et sont dans la même baie que nous. Nous les invitons à venir s’assoir avec nous et nous discutons bien. Ils viennent de Cherbourg et ont fait escale à Alderney (Aurigny en fr.). Ils nous conseillent Alderney. Ils vont aller demain à Guernesey, et nous aussi. Nous marchons encore un peu après le lunch, eux ont loué des vélos. Nous voyons La Seigneurie, le bureau du Senechal, termes français d’un autre temps. Un jardin privé est ouvert au public et c’est là que je trouve ma première fleur du jour. J’en mets une autre aussi : une fleur bleue, enroulée, et que j’avais vu dans un champ lors d’une ballade en vélo près de Barbate, notre premier arrêt après avoir passé Gibraltar en rentrant. C’était le 6 avril 2017. Nous rentrons à Maja et passons une soirée calme. A propos d’Internet, Jens a calculé que si nous avions payé le prix pratiqué ici, nous aurions payé 22 500 kr pour l’usage d’hier. Je ne peux pas le croire, mais le tarif est de 75 kr pour un mb et nous en avons utilisé 300 hier soir. C’est fou. 
  
Sunday, June 18, 2017

Quiet night. Two French yachts leave early, one a little before 7 am and the other one a little after 7 am, surely to have the current with them to go to France. We are alone for a while and other yachts arrive after 10 am and soon all the moorings are taken. We're still on our red mooring and nobody told us anything. We go with the dinghy to land and this time moor it at the bottom of the stairs, it's very quiet and it will not bump against the wall. We take an orange juice at the café "Fleur du jardin" which, as the name suggests has a beautiful garden. We walk a bit and go to the harbors. One is the ferry harbor, just a wharf, that we reach by passing under a tunnel, and the other one is the old harbor. It is a nice little harbor but dries at low tide. Its name is Le Creux. We swim there, the bottom is a beach. We return to the "Fleur du jardin" for lunch. I take crab cakes. They look like like Norwegian "fiskekaker" and has little taste of crab, but it's good. Jens takes scallops, and they're good. A couple at the table next door drinks a clara (Spanish) or a panaché (French). We ask them how it is called in English. It's called shandy, we knew it. From thread to needle, we find that they too are sailing and are in the same bay as us. We invite them to come and sit down with us and we discuss well. They come from Cherbourg and have stopped at Alderney (Aurigny in French). They advise Alderney. They will go to Guernsey tomorrow, and so will we. We walk a little after lunch,and they ride, they rented bikes. We see La Seigneurie, the office of the Senechal, French terms of another time. A private garden is open to the public and this is where I find my first flower of the day. I put another one: a blue flower, rolled up, and that I had seen in a field during a bike ride near Barbate, our first stop after passing Gibraltar on our way home. It was April 6, 2017. We return to Maja and spend a quiet evening. About the Internet, Jens calculated that if we had paid the price charged here, we would have paid 22,500 kr for yesterday's use. I can not believe it, but the rate is 75 kr for one MB and we used 300 yesterday evening. It's crazy.


Normalement, à un corps-mort, on a le vent de face.
Mais ici le courant nous a fait pivotés et nous avons le vent en arrière
Normally, at a mooring, we have the wind from the front.
But here, the current made us swing and we have the wind from behind


Nous laissons l'annexe à l'escalier
We leave the tender at the stairs


Fleur du jardin


Moyen de transport à sark: carrioles à cheval ...
Means of transport on Sark: horse carriages ...


... ou bus tiré par un tracteur
... or bus pulled by a tractor


La rue du port
Harbor street


La rue du port, plus bas
Harbor street, lower section


Le tunnel qui mène au port du ferry
The tunnel to the ferry harbor


Le tunnel qui mène à la plage du vieux port
The tunnel to the beach in the old harbor


Le Creux, vieux port
Le Creux, old harbor


Nous nous baignons
We swim


La rue principale
Main street


La poste et la boite postale dorée
The post office and the golden mail box


Bureau du sénéchal (vieux mot francais)
Sénéchal office (Old French word)


Cette porte a été offerte par les habitants de Sark au Seigneur et à Madame Beaumont
à l'occasion de leurs noces d'argent, le 24 mars 1981


Une grande maison
A large house


La Seigneurie


L'école, salle de sport, salle de réunion ...
The school, sport hall, meeting hall ...


C'est plus facile qu'hier pour redscendre 
It's easier than yesterday to go down


La nuit tombe
Night is falling


Grosse fleur, 20 cm de diamètre. Sorte d'oignon?
Big flower, 20 cm diameter. Kind of onion?
18.06.2017. Stark


18.06.2017. Jardin de La Seigneurie
Seigneurie garden
Sark
(Cf. Barbate)







Sunday, 18 June 2017

16/17.06.2017 Ile de Sark (Iles anglo-saxonnes/Channel Islands)

Vendredi soir 16 juin 2017-samedi 17 juin 2017

Nous partons donc à 17 h 15, sortie de l’aber sans problèmes, il faut bien suivre le chenal surtout que la marée est basse. Nous prenons le chenal principal qui nous emmène vers l’ouest alors que nous allons vers le nord-est. Il y a un autre chenal vers l’est mais il est plus étroit et on ne voit pas bien les marques. Après être sortis du chenal, nous tournons vers le nord-est. Sur l’écran par AIS je vois un bateau qui va passer assez près de nous. En plaisantant, je dis à Jens : « Je vais regarder le nom, peut-être que c’est un bleu ». Et oui, c’est un bleu que je prends en photo quand il passe. Bon signe … J’essaye de faire des photos pour montrer la houle qui est bien de 2 m (mais qui va baisser) mais ce n’est pas facile. Tout va bien, nous avançons bien, le courant nous pousse, mer calme, houle assez haute mais longue. Nous dinons à 19 h 30, restons ensemble jusqu’à 21 h et je me couche. Nous changeons bien, dormons assez bien et nous avons la lune et des étoiles. J’écoute les derniers podcasts que Laila m’a enregistrés, c’est vraiment bien pour faire passer le temps. Jens dort de 7 h à 9h 30, le samedi 17 puis nous prenons le petit-déjeuner. Nous allons vers Sark qui n’a pas de port pour les voiliers, donc on prend des corps-morts dans une baie. Dans le guide, c’est indiqué qu’il y a 20 corps-morts, il doit y avoir de la place. Il faut que le temps soit assez calme, cette baie est ouverte vers le sud-ouest et la houle y entre. Nous passons devant l’Ile de Brecqhou, une petite ile tout près de Sark et privée, on n’a pas le droit d’y aller. Deux frères millionnaires ont acheté l’ile et y ont fait construire un château, moche mais immense. Nous arrivons dans la baie à 14 h 15, ellle s’appelle Havre Gosselin et tous les corps –morts sont pris sauf un, il faut dire qu’il n’y en a que huit, six jaunes et deux rouges. Le dernier libre est rouge. On demande à un voisin et il n’est pas sûr mais pense que les rouges sont privés. On le prend quand même, on verra bien. Une petite houle rentre dans la baie et notre chère Maja roule. Je ne suis pas ravie, si la houle augmente, si … Jens me dit qu’on va déjeuner et on verra après. OK. Bon lunch, petit repos et Jens veut aller à terre. La encore, je ne suis pas enthousiaste, mais Jens me convainc. On y va. Les autres annexes sont des bateaux pneumatiques et sont amarrés en bas d’un escalier. Mais cela nous embête de laisser notre annexe en bois cogner contre le mur. On va donc aller la mettre sur la plage, c’est mieux. On monte l’annexe sur la plage, elle est bien. Mais pour monter sur le plateau, il n’y a pas de chemin, ou plutôt il y a eu un chemin mais qui n’est plus utilisé. On voit encore par endroit des restes de marches. C’est extrêmement raide, long et broussailleux, fougères (ça, ça va), ronces, chardons et, le pire, des orties. Nous voilà montant parfois à quatre pattes. On y arrive et allons au village. Pas de voitures ici, seulement des vélos, quelques tracteurs et des carrioles à cheval. De nombreux arbres font de l’ombre, beaucoup de fleurs et de beaux jardins, de belles grandes maisons. Nous faisons quelques courses à la boutique, et Jens va voir pour acheter une SIM carte : mobil et internet ici sont hors de prix pour les étrangers. Il en trouve une à la quincaillerie qui vend de tout et le gars est très aimable. Heureusement, sinon, nous nous serions ruinés rien qu’à faire le blog. Là, nous payons cinq pounds pour une semaine, c’est bien. Nous faisons un petit tour et redescendons notre pente. C’est encore plus difficile de descendre, même Jens va à quatre pattes en s’agrippant aux plantes … qui piquent. On a les jambes toutes griffées en arrivant en bas. Retour à Maja, la houle a baissé et c’est calme, nous restons cette nuit. Nous sommes trois bateaux maintenant. Nous remontons l’annexe sur Maja, on se rappelle de l’Ile de Berlenga, au Portugal, en descendant, où il avait fallu la remonter en pleine nuit avec de bonnes vagues. Bon diner et belle soirée.

Distance L'Aberwrac'h-Sark: 106 mn/nm (190 km)
Total Bergen-Sark: 9166mn/nm + 106 mn/nm = 9272 mn/nm ( 16 689 km)

Friday, June 16 (evening), 2017-Saturday, June 17, 2017

We leave at 5:15 pm, exit of the aber without problems, it is necessary to follow the channel especially since the tide is low. We take the main channel that takes us west even when we shall go northeast. There is another channel to the east but it is narrower and we don’t see the marks well. After getting out of the channel, we turn to the northeast. On the screen, I see a yacht with AIS, and she will pass close enough to us. Jokingly, I said to Jens: "I'll look at the name, maybe it's a blue." And yes, it's a blue, I take a picture whenshe passes. Good sign ... I try to make pictures to show the swell that is about 2 m (but that will drop) but it’s not easy. Everything is going well, we are going well, the current pushes us, calm sea, swell high enough but long. We dine at 7:30 pm, stay together until 9 pm and I go to bed. We change well, sleep fairly well and we have the moon and stars. I listen to the latest podcasts that Laila has recorded for me, it's really help to pass the time. Jens sleeps from 7 am to 9.30 am on Saturday 17th and then we have breakfast. We go to Sark who has no harbor for yachts, we have to take moorings in a bay. In the guide, it says there are 20 moorings, there must be room to us. The weather must be quite calm, the bay is open towards the south-west and the swell can enter. We pass the island of Brecqhou, a small island near Sark and private, we are not allowed to go there. Two very rich brothers bought the island and built a castle, ugly but immense. We arrive in the bay at 2:15 pm, it's called Havre Gosselin, and all the moorings are taken except one, it must be said that there are only eight, six yellows and two reds. The last one is red. We ask a neighbor and he is not sure but think the reds are private. We take it anyway, we'll see. A small swell goes into the bay and our dear Maja is rolling. I'm not very happy with that, if the swell increases, if ... Jens tells me we're going to lunch and we'll see later. OK. Good lunch, little rest and Jens wants to go ashore. Again, I'm not enthusiastic, but Jens convinces me. Let's go. The other tenders are inflatable boats and are moored down a staircase. But it bothered us to let our wooden tender bump against the wall. So we're going to put her on the beach, it's better. We pull the tender on the beach, and she is safe. But to get on the plateau, there is no path, or rather there was a path but no longer used. Remains of steps are still visible in some places. It is extremely steep, long and bushy, ferns (that's fine), brambles, thistles and, worse, nettles. Here we go sometimes on all fours. We manage to reach the top and walk to the village. No cars here, only bicycles, some tractors and horse-drawn carriages. Many trees make shade, many flowers and beautiful gardens, beautiful large houses. We do some shopping at the shop, and Jens will see to buy a SIM card: mobile and internet here are overpriced for foreigners. He finds one at the hardware shop which sells everything. Fortunately, otherwise we would have been ruined just making the blog. There we pay five pounds for a week, that's fine. We walk a little and go down our slope. It's even harder to get down, even Jens goes on all fours clinging to the plants ... that sting. We have our legs all scratched on arriving at the bottom. Back to Maja, the swell dropped and it is calm, we stay tonight. We are three boats now. We take up the tender on Maja, we remember the island of Berlenga, in Portugal, going south, where it had to be taken on Maja in the middle of the night with good waves. Good dinner and nice evening.


Bye, bye L'Aberwrac'h


La houle qui roule (c'est loin, pas de problèmes)
The swell breaking (it's far away, no problem)


Blue dawn


La côte: on la voit ...
We see the coast ...


... on ne la voit plus à cause de la houle
... we don't see it anymore because of the swell


Le soleil s'est couché
After sunset


La nuit
By night


La lune
The moon


Les flêches rouges représentent les courants forts
le plus large le plus fort
The red arrows show the strong currents
the wider, the stronger


On est ébloui par le soleil levant, juste en face
We are dazzled by the rising sun, just in front


Guernesey à gauche
Guernsey on the left


Le château immense
The huge castle


Je hisse le pavillon de courtoisie du Royaume Uni
I hoist the United Kingdom courtesy flag


Le corps-mort rouge
The red mooring


Nous ne voulons pas laisser l'annexe en bas de l'escalier
We don't want to leave our tender tied to the stairs


Nous allons le laisser sur la plage là-bas
We're going to leave her on the beach overthere


Havre Gosselin.
Maja


La rue principale dans le village
Main street in the village


On redescend
We go down


C'est cela qu'on a monté et descendu
This is the slope we went up and down


L'Aberwrac'h-Sark


Fushia
17.06.2017. Sark