Thursday, 19 February 2015

18.02.2015 Marbella

Mercredi 18.Février 2015

Temps variable, toujours beaucoup de vagues, et Maja et les autres bateaux bougent dans le port. Nous portons le linge à la laverie et allons cette fois nous promener vers l’est en longeant la mer sur le paseo, mais il s’arrête alors nous laissons les vélos et continuons à pied sur la plage. Une voiture s’est ensablée et le gars attend de l’aide. Quand on repasse en rentrant, il n’est plus là. C’est moins construit de ce côté, plus sauvage. Nous rentrons au bateau et Jens va chercher le linge à 13 h 45, la laverie ferme à 14 h. Puis déjeuner au bateau, dehors mais ça souffle et on rentre pour le café. Jens bricole un appui devant pour m’aider à descendre avec une rame. Cela aide un peu mais ce n’est toujours pas facile. Il a aussi acheté une nouvelle défense, rouge, pour que l’ancre devant ne cogne pas le quai. Maja ressemble maintenant à un clown avec un gros nez rouge. Les vagues passent par-dessus la digue et on entend de temps en temps un grand « splash » et le quai est tout mouillé. Après le blog, Jens m’aide à descendre et je vais, en vélo, acheter de la laine pour tricoter. Quand je rentre, mon cher mari s’est déjà mis à la cuisine, il me reste juste à faire la salade. Quand on se couche, Maja bouge et surtout les cordes couinent, mais comme disait l’Anglaise, on s’y habitue.

Wednesday 18.Février 2015


Variable weather, but still a lot of waves, and Maja and the other boats are moving in the harbor. We take our clothes to the laundry and after that, ride this time east along the sea on the paseo, but it stops so we leave the bikes and continue walking on the beach. A car is stuck in the sand and the guy is waiting for help. When we go back, he is no longer there. This side of Marbella is less built, more  wild. We return to the boat and Jens ride to get the washed clothes at  1:45 pm, the laundry closes at 2 pm. Then lunch at the boat outside, but it is blowing and we take our coffee inside. Jens fixes a support with an oar in front of Maja to help me to get on land. This helps a little but it is still not easy. He also bought a new fender, red, to prevent the anchor to hit the dock. Maja now looks like a clown with a big red nose. The waves are passing above the seawall and we hear from time to time a big “splash” and the quai is all wet. After the blog, Jens helps me go on land and I go by bike to buy wool for knitting. When I come home, my dear husband is already cooking, I have just to make the salad. When we go to bed, Maja is still moving and above all the ropes are squeaking, but as the English lady said, we get used to it.



Toute nouvelle passerelle
Brand new gateway


Piste de cart
A cart track


Il est coincé
He is stuck


La plage
The beach


Un golf
A golf course


Grande route
Big road


Je peux me tenir à la rame
Maja et son gros nez rouge
I can hold the oar
Maja has a big red nose


Jens


Les vagues passent par dessus la digue
The waves are passing above the seawall


18.02.2015. Marbella
Sur la plage
On the beach














Wednesday, 18 February 2015

17.02.2015 Marbella

Mardi 17 Février 2015

Il pleut, il pleut. Nous allons après le petit-déjeuner au bureau du tourisme pour demander où il y a une laverie, une boulangerie, un supermarché. La dame nous renseigne et nous allons à la laverie pour voir. Oui, ils lavent et sèchent en un jour, donc on lavera demain. On marche un peu dans les rues presque désertes, quelle différence avec hier. Le marchand de journaux dit que c’est bien qu’il pleuve, les réservoirs d’eau pour l’agriculture sont presque vides. Nous rentrons au bateau et je me sens un peu limitée de mouvements, parce que c’est si difficile pour moi de descendre à terre. Jens dit qu’il va bricoler quelque chose. En fait, il n’y a pratiquement pas de vent, mais en fin d’après-midi, les vagues deviennent de plus en plus grosses. Il y a une tempête plus au sud-est et les vagues arrivent jusqu’ici. Vers 18 h, tous les bateaux dansent, bougent, se déplacent un peu, Maja comme les autres. Elle roule, avance et recule. Le bateau voisin (vide) en faisant autant, il faut rajouter des défenses pour ne pas se cogner. Les marineros passent, ré-amarrent, mettent des défenses et écartent un peu les bateaux qui se cognent. Ça bouge bien. Un couple d’Anglais passent et lui dit qu’on ne va pas bien dormir cette nuit. Mais elle, plus philosophe, dit qu’on s’y habitue. Apparemment, ils sont sur un voilier un peu plus loin que nous, plus près de l’entrée de la marina et doivent encore plus bouger que nous. Vers 21 h, les vagues se calment et le port redevient plus tranquille.

Tuesday, February 17, 2015

It's raining and raining. We go, after breakfast, to the tourism office to ask where are the laundry, a bakery and a supermarket. The lady tells us and we go to the laundromat to see. Yes, they can wash and dry in a day, so we are going to wash tomorrow. We walk a little in the almost deserted streets, how different from yesterday. The newsagent said it is good that it is raining, the water tanks for agriculture are almost empty. We go back to the boat and I feel a bit limited, because it's so difficult for me to go ashore. Jens says he will make something. In fact, there is almost no wind, but in the late afternoon, the waves are getting bigger and bigger. There is a storm in the southeast and the waves come all the way here. Around 6 pm, all boats are dancing, moving, crashing a little, Maja like the others. She rolls, moves back and forth. The neighbor boat (empty) is doing the same, so we must add fenders to prevent the two boats from bumping into each other. The marineros are working, re-moor, put more fenders and make space between some boats that are crashing together. Everything is moving. An English couples pass and he says that we are not going to sleep well tonight. But his wife is more easy going and says that we get used to it. Apparently they are on a sailboat a little further than us, closer to the marina entrance and must move even more than we do. Around 9 pm, the waves subside and the harbor becomes quieter.



On fait chauffer l'eau pour le thé sur le poèle
We warm the tea water on the stove


Il pleut
It's raining


Nos voisins dans le port
Our neighbors in the harbor


Tout le monde bouge
Everybody is moving


Les vagues à l'entrée de la marina
The waves at the marina entrance


Il y a de la place entre les bateaux
There is much room between boats


Pas maintenant
Not now


Le phare de Marbella
Marbella lighthouse


Cactus
16.02.2015. Marbella









Tuesday, 17 February 2015

16.02.2015 Marbella

Lundi 16 Février 2015

Bien optimistes de ne pas mettre le chauffage hier soir, ce matin il fait 10 ⁰ dehors et 12⁰ dans le bateau. Jens allume le poèle, se recouche un peu et il fait bien chaud quand on se lève. Quand le soleil apparait la température monte vite, il fait 17 ⁰ dans la journée. Jens descend les vélos et ce n’est pas si facile qu’avant, mais il y arrive bien. Nous voulons aller voir la marina et le quartier chics de marbella, à 7 km à l’ouest. Le Paseo longe la côte presque tout le long, il n’y a que 50 m, à peu près, où il faut descendre sur la plage. Nous passons devant des maisons de luxe mais on ne voit pas grand-chose et, en fait, la partie chique est moins jolie qu’ici, avec des voitures stationnées partout et pas un joli paseo pour les piétons comme ici. La marina, très grande, abrite des « gin-palaces » tous plus grands les uns que les autres. On est bien content d’être dans notre petite marina sympa, et en plus elle est plus centrale. Lunch au bateau puis nous repartons en ville, Jens veut remettre des sous sur notre système d’Internet et on peut le faire dans un « locutorio », une toute petite boutique où on peut téléphoner, recharger son mobile, envoyer de l’argent … Nous voyons ainsi la ville, Marbella est en fait une grande ville, même sans les touristes, 150 000 habitants (mais 500 000 en été !). Je rentre dans une librairie, me laisse tenter et achète deux livres de fleurs. Puis soirée tranquille au bateau. La météo n’est pas bonne, vent d’Est assez fort, donc nous restons ici demain.

Monday, February 16, 2015

We were optimistic not to put on the heating last night, this morning the temperature was  
10 ⁰ outside and 12⁰ in the boat. Jens lit the stove, lies down again a bit and it's confortable when we get up. When the sun appears the temperature rises quickly to 17 ⁰ during the day. Jens puts the bikes on land and it's not so easy than before, but he manages it well. We want to see the chic marina and the chic district of Marbella, 7 km to the west. The Paseo is almost all along the coast, there are only 50 m where we must walk on the beach. We pass luxury homes, but we don’t see much and, in fact, the classy part is less pretty than here, with cars parked everywhere and not a nice pedestrian paseo like here. The marina, very large, is home to "gin palaces" all big and white. We are glad to be in our nice little marina which it is more central. Lunch at the boat and then we ride downtown, Jens wants to put more money on our Internet system and we can do it in a "locutorio" a small shop where people can call, recharge their mobile, send money ... thus we see the town, Marbella is actually a big city, even without the tourists 150 000 in winter (but 500 000 in summer!). I walk into a bookstore, let me tempted and buy two books of flowers. Then quiet evening in the boat. The weather forecast isn’t good, strong easterly wind, so we stay here tomorrow.



Petit-déjeuner
Breakfast


Une bonne pipe
A good pipe


Notre marina
Our marina


Jens mets les vélos à terre
Jens puts our bikes on land


El paseo


Le paseo passe sur un pont suspendu
The paseo passes on a suspension bridge


La marina chique
The fancy marina


Le paseo "chic"
The "fancy" paseo


Les 50 m où on doit marcher sur la plage
The 50 m where we must walk on the beach


Locutorio


Une rue dans la vieille ville
A street in the old city


16.02.2015. Marbella




















Monday, 16 February 2015

15.02.2015 Marbella

Dimanche 15 Février 2015

Il a soufflé dur toute la nuit et je n’ai pas bien dormi. Ce matin, la question est de savoir si on part ou on ne part pas. Jens voudrait partir mais moi je ne suis pas enthousiaste. On discute, Jens pense qu’il n’y aura pas beaucoup de vagues, le vent venant de l’ouest, donc de terre. Je le crois et me décide : on part. En plus, si cela s’avère trop dur, on peut s’arrêter à un port à 5 miles, à peu près une heure de route. Nous quittons La Duquesa à 10 h 30. Il souffle un bon force 6 et la mer est toute blanche, mais c’est vrai que les vagues ne sont pas hautes. Jens déroule la moitié du foc et le bateau gîte (penche) brusquement. Cela suffit pour m’envoyer dans mon trou. J’y reste une heure, pas à l’aise du tout. Je sais que Maja va bien, que Jens va bien, mais moi je ne vais pas bien.  En fait, même avec seulement la moitié du foc, nous avons une bonne vitesse, 6 nœuds et Maja ne roule pas beaucoup. Mais le vent est vraiment fort, avec des pointes à 16 m/s (force 7), Jens me le dira après l’arrivée ! A 11 h 40, le vent tombe complètement et je sors de mon trou. Jens doit démarrer el moteur et rouler le foc. Mais cela ne dure qu’une demi-heure et à 12 h 10, le vent souffle de plus belle. Je reste un peu en haut puis retourne dans mon trou … et m’endors. On est près de Marbella quand je me réveille et c’est calme de nouveau, on va peut-être entrer dans le port par ce calme, mais non, un bon force 6  recommence à souffler. Jens à essayé de téléphoner et d’appeler par radio la marina, mais pas de réponse. On se met au ponton d’attente et Jens va à terre voir. Deux marineros arrivent et disent que oui, il y a de la place mais seulement des places pour des bateaux de 12 mètres. Cela veut dire que Maja, qui fait 9 m, va occuper une place de 12 m et payer en conséquence. Qu’importe, la différence est de 3 € par nuit et pas question de ressortir en mer. Un des deux nous aide à nous amarrer et nous sommes bien contents  (surtout moi) d’être enfin au port, il est 13 h 45. La marina est assez petite et simple, surtout des petits bateaux, pas de « gin palace », ils sont à une autre marina. Notre ankerdram est pris à une terrasse, au soleil, avec deux tapas chacun. Puis nous faisons une promenade sur « El Paseo », c’est dimanche et il y a beaucoup de monde. Marbella est, bien sûr, très construite mais la promenade le long de la mer est très agréable. A l’abri du vent nous avons trop chaud avec nos pulls et anorack, mais en mer il faisait froid. Diner léger au bateau et, pour la première fois nous n’allumons pas le chauffage ce soir. 

Sunday, February 15, 2015

It blew hard all night and did not sleep well. This morning, the question is whether we leave or we don’t. Jens wants to leave but I'm not enthusiastic. We discuss, Jens think there will be not big waves, the wind is from the west, so from the land. I believe him and I make my mind: we leave. In addition, if this is too difficult, we can stop at another harbor, 5 miles away, about an hour's sailing. We leave La Duquesa at 10:30 am. It is blowing a good force 6 and the sea is all white, but it's true that the waves are not high. Jens unfurls half the jib and the boat heels sudenly. It is enough to send me into my hole and I spend the next hour being unconfortablel. I know that Maja is doing well, Jens is well, but I'm not well. But in fact, even with only half of the jib, we make good speed, 6 knots and Maja does not roll much. But the wind is really strong, with peaks at 16 m/s (force 7), Jens tells me after our arrival! At 11: 40 am, the wind dies completely and I come out. Jens starts the motor and rolls in the jib. But it lasts only for half an hour and at 12:10 am, the wind blows hard again. I stay up a bit and then go back to my hole ... and fall asleep. We are near Marbella when I wake up and it's quiet again, maybe we will enter the harbor without wind, but no, a good force 6 starts to blow. Jens tried to call the marina by phone and by radio, but no answer. We go to the waiting pontoon and Jens goes ashore to see. Two marineros arrive and say that yes, there is room but only for boats of 12 meters. This means that Maja, which is 9 m, will occupy a berth of 12 m and pay accordingly. Whatever, the difference is only 3 € per night and I am not going out to sea again. One of the two marineros helps us to tie Maja and we're glad (especially me) to finally be in port, it is 1:45 am. The marina is quite small and not fancy, mostly small boats, no 'gin palace' here, they are in another marina. Our ankerdram is taken on a terrace in the sun with two tapas each. Then we walk on "El Paseo", it is Sunday and there is a lot of people walking. Marbella is, of course, very built but the Paseo along the sea is very nice. Sheltered from the wind we are too warm with our sweaters and jacket but at sea it was cold. Light dinner on the boat and, for the first time we don’t turn on the heater in the evening.



Bye, bye La Duquesa


Cela souffle bien
It is really blowing


Même avec si peu de voile, on va à 6 noeuds
(Photo prise par Jens, je suis dans mon trou)
Even with such a little sail, our speed is 6 knots
(Photo taken by Jens, I am in my hole)


La mer n'a pas l'air très aimable
The sea is rough


Enfin au port. Marbella
Good to be in harbor. Marbella


Jens a retiré ses chaussettes, signe de printemps
Jens has no socks, spring is near


Marbella


Construction de sable
Sand construction


El paseo


Impatiens
15.02.2015. Marbella















Sunday, 15 February 2015

14.02.2015 La Duquesa

Samedi 14 Février 2015

Il fait gris et le vent est très irrégulier, passant de F 3 à F 6, heureusement qu’on est dans un port. Jens va acheter du bon pain et le journal, nous restons à nous reposer un peu et allons en promenade. Nous montons sur une colline derrière La Duquesa. Comme le paysage est abimé. Nous avons une belle vue sur la baie. Dans un terrain vague qui devait être construit mais ne l’a pas été à cause de la crise,  nous trouvons chacun notre bonheur : Jens des petits trucs électroniques dont il a besoin, sur une vieille radio jetée là (des condensateurs ?) et moi des Vincas sauvages, fleurs bleues de jardin chez nous. En redescendant, nous visitons une sorte de marché aux puces et achetons plein de fruits et de légumes (pas d'occasion!). Nous déjeunons dehors sur Maja, à l’abri du vent il fait bon et il y a un rayon de soleil juste à ce moment-là. Travail pour Jens, blog pour moi, puis re-promenade en fin d’après-midi vers le sud. Passant près d’une mare on entend un vrai vacarme, d’abord on ne sait pas ce que c’est puis on pense que ce sont des grenouilles !
L’amarrage méditerranéen : un « marinero » nous amarre devant avec deux cordes passées dans deux anneaux, un de chaque côté de Maja. Puis il nous passe « el muerto », c'est-à-dire une longue corde qui est fixée au quai et aussi à un bloc de béton au fond de la mer derrière le bateau. Cela fait comme une ancre derrière. Cette corde longe le côté du bateau. Pour descendre à terre il faut passer du nez de Maja au quai. Jens est leste et y arrive bien, mais moi je n’aime pas beaucoup cela. Enfin, je vais m’y habituer.

Saturday, February 14, 2015

It is gray and the wind is very irregular, passing from F 3 to F 6, luckily we are in port. Jens buys good bread and the newspaper, we are rest a little and go for a walk. We go up on a hill behind La Duquesa.The landscape is much damaged. From the top we have a beautiful view of the bay. In a vacant lot, to be built but never started because of the crisis, we find, each of us something which we like: Jens small electronic components he needs, on an old radio thrown away here(capacitors?) and I find  wild Vincas, blue garden flowers at home. Going down, we visit a garage sale and buy many fruit and vegetables (not used!). We lunch outside on Maja, sheltered from the wind it is good and there is even a ray of sunlight just at this moment. In the afternoon, work for Jens and blog for me, then another walk, in the late afternoon. Passing near a pond we ear much noiset, first we don't know what it is and then we think they are frogs!

The Mediterranean mooring: a "Marinero" ties us us at the front with two ropes in two rings, one on each side of Maja. Then he gives us "el muerto", that is to say, a long rope that is attached to the dock and also to a concrete block at the bottom of the sea behind the boat. This is like an anchor behind. This rope runs along the side of the boat. To go ashore we have to go from Maja’s nose to the dock. Jens is agile and doesn’t have any problem, I do not like it very much but I will get used to it.



No comments


La mer est belle, là-bas
The sea is beautiful, overthere


Jesn trouve des condensateurs sur une vieille radio
Jens finds a few capacitors on an old radio thrown away here


Le marché aux puces
The garage sale


Promenade en fin d'après-midi
Walk in the late afternoon


Le nez est amarré avec deux cordes
The bow is tied with to ropes


El muerto à l'arrière
El muerto back


Les autres bateaux avec leurs muertos
The other boats with their muertos


Il faut enjamber cela pour aller à terre
We must go over this to go to land


Jens est leste
Jens is agile


Vincas et fleurs jaunes
Vincas and yellow flowers
14.02.2015. La Duquesa