Mardi 20 juin 2017
Encore beau et chaud, on
se croirait en Espagne. Deux voiliers partent tôt, à 5 h 30, sûrement pour
avoir un courant favorable au Raz Blanchard et passer le Cap de la Hague. C’est
encore un lieu renommé et craint pour ses courants qui peuvent être extrêmement
forts et faire de grandes vagues, surtout lorsque c’est une grande marée ou s’il
y a de la tempête. Jens va acheter des petits pains et les journaux et matinée
relaxe. Je vais sur les pontons chercher des bleus puis nous allons faire un
tour à pied en ville. En rentrant nous voyons le bateau de Graham et Chris qui
est dans la marina. Nous allons leur dire bonjour et ils nous invitent à boire
un café.Nous discutons un peu et décidons de diner ensemble ce soir. Puis nous
allons en vélo à la piscine d’eau de mer, petite balade agréable et bain
ravigotant. Lunch au soleil, c’est si chaud que je rentre à l’ombre pour boire
le café. Nous allons faire notre balade quotidienne en vélo, nous traversons
l’ile, à peu près 7 km. Le port est à l’est et nous allons de l’autre côté à
l’ouest, à la belle plage de Cobo. Nous nous baignons, rentrons, je fais le blog
puis Graham et Chris viennent voir Maja et nous prenons l’apéritif ensemble
avant d’aller diner au restaurant le plus proche, The Boathouse. Soirée
sympathique et bon diner. Nous parlons bien sûr de la vie sur un bateau, Graham et
Chris sont tentés par un long voyage aussi.
Tuesday, June 20,
2017
Still beautiful and
warm, it’s like to be in Spain. Two yachts leave early at 5:30 am, surely to
have a favorable current to Raz Blanchard and pass the Cap de la Hague. It is
also a place renowned and feared for its currents which can be extremely strong
and make big waves, especially when it’s a tide with a high coefficient or if
there is bad weather. Jens buys rolls and newspapers and we have a relaxed morning. I
go to the pontoons to look for blues and then we go for a walk in town. On our
way back we see Graham and Chris’s yacht which is in the marina. We pass to say
hello and they invite us to drink a coffee. We discuss a little and decide to
dine together tonight. Then we go by bike to the saltwater pool, a nice stroll
and a refreshing bath. Lunch in the sun, it’s so hot that I go back inside the
boat to drink coffee. We do our daily bike ride, we cross the island, about 7
km. The port is to the east and we go to the other side on the west, to the
beautiful beach of Cobo. We bathe, come back, I make the blog then Graham and
Chris come to see Maja and we take an aperitif together before going to dinner
at the nearest restaurant, The Boathouse. Nice evening and good dinner. Of
course we are talking about boat live, Graham and Chris are tempted by a long
trip too.
Le seuil qui retient l'eau dans la marina
The sill retaining the water in the marina
Rue piétonne
Pedestrian street
Monument ... et voitures partout
Monument ... and cars everywhere
Nom francais
French name
Pub et fleurs
Pub and flowers
Vieux francais
Old french
La ville est escarpée
The city is steep
Un très bon livre sur Guernesey pendant la guerre
(ils ont été occupés par les Allemands)
A good book on Guernsey during the war
(they have been occupied by the Germans)
Nous avons des voisins, deux bateaux hollandais
We have new neighbors, two Dutch yachts
Le drapeau de Guernesey
The Guernsey flag
Route
Road
En francais
In French
La plage de Cobo
Cobo beach
Cela veut dire passer à tour de rôle
It means to pass in turn
En francais
In French
Pas beaucoup de place pour les cyclistes
Not much room for cyclists
Graham, Chris
Fleurs citadines
City flowers
20.06.2017. Saint Peter Port. Guernsey
No comments:
Post a Comment