Lundi 2 mai 2016
Il a plu cette nuit et
ce matin il fait gris. Le vent va tourner au sud, donc contre pour nous, nous
restons ici. Nous allons à terre et allons nous promener, c’est agréable de
marcher sur ces pistes, ce serait beaucoup plus dur de marcher dans la garrigue.
Les grandes maisons sont éloignées les unes des autres et certaines n’ont pas
de cloture, donc on peut se promener presque partout. Entre ces maisons, l’ile
est sauvage, aucun signe, pancarte, poubelle ... Quand nous commençons à rentrer il se met à
pleuvoir puis cela s’arrête. Nous nous baignons de Maja, déjeunons et l’après-midi
nous restons au bateau, il ne fait pas beau. Jens bricole un petit entourage
qui empêchera les tasses de tomber quand Maja roule et moi, je « travaille »
avec les photos et le blog. Vers 17 h 30, un voilier allemand arrive, nous
allons avoir un voisin. Il demande combien on a de chaine et va se mettre un
peu plus loin. Jens va lui rendre visite et reste à discuter avec lui sur son
bateau qui s’appelle « Professore », il navigue seul. Wolfgang, c’est
son nom, raconte à Jens qu’il vient de l’ouest, il a contourné le sud de la
deuxième péninsule, et au coin, les vagues faisaient trois mètres, heureusement
qu’on n’est pas parti aujourd’hui. Jens rentre et fait des spaghettis et après-diner
nous invitons notre voisin pour un café ou thé, mais il refuse, on verra
demain. Il pleut toute la soirée et Jens allume le chauffage.
Monday, May 2, 2016
It rained last night
and this morning it’s gray. The wind will turn south, so against us, we stay
here. We go ashore for a walk, it's nice to walk on these tracks, it would be
much harder to walk in the scrubland. The great houses are far apart and some
have no fence, so we can walk almost everywhere. Between the houses, the island
is wild, no sign, sign, trash ... When we start to go back it starts to rain
and then it stops. We swim from Maja, lunch and in the afternoon we stay on the
boat, the weather is grey. Jens makes a small enclosure that will prevent the
cups from falling when Maja is rolling and I "work" with photos and the blog. Around 5:30 pm, a German yacht arrives, we'll have a neighbor. He
asked how much chain we have and anchor a little further. Jens goes to visit him
and stays to talk with him on his boat called "Professore", he sails
alone. Wolfgang, it’s his name, tells Jens that he comes from the west, he
rounded the southern end of the second peninsula, and at the corner, the waves
were three meters high, fortunately we didn’t leave today. Jens comes back and
makes spaghetti and after dinner we invite our neighbor for a coffee or tea,
but he refuses, we'll see tomorrow. It rains all evening and Jens puts on the heating.
Nous mettons l'annexe à un ponton privé (ce n'est pas le bateau blanc, c'est l'autre tout petit derrière)
We put the tender at a private pontoon (no, it's not the white boat, it's the little thing behind)
Le bout de "notre" baie
The end of "our" bay
Une maison de vacances
A holiday house
Et son jardin
And its garden
Une autre
Another one
Le Mont Athos
Vue vers le nord-est
View towards north-east
Vue vers le nord-ouest, la terre ferme
View towards north-west, fastland
Chemin et fleurs
Path and flowers
Il pleut, nous mangeons nos fruits secs à l'abri d'un arbre
It's raining, we eat our dry fruits under a tree
Les arbres poussent penchés à cause du vent du nord
The trees are growing askew because of the north wind
Cistus
Fleurs
Flowers
Cistus blancs. Les roses sont déjà presque toutes fanées
White cistus. The pink ones has alreadt faded, almost all of them
Fleurs
Flowers
Jens travaille
Jens works
Et voilà le résultat
And here is the result
Nous allons avoir un voisin
We're going to have a neighbor
Une drôle de fleur, toute petite (5 cm) sur le bord du chemin
A funny looking small flower (5 cm) by the path
02.05.2016, Ile Dhiaporos/Dhiaporos Island