Mardi 8 mars 2016
La météo est bonne, vent
du S-E, force 3, donc nous partons à 8 h 20 vers l’ouest, vers la ville de
Fethiye, 35 NM (63 km) à peu près et nous comptons mettre sept heures. En
sortant de la baie de Kalkan, nous avons les vagues sur le côté et le vent dans
le nez, Maja roule, mais quand on tourne plus vers l’ouest, elle se calme. Nous
écoutons la météo turque et elle nous inquiète un peu : le météorologue
annonce « north gale » (tempête du nord) pour plusieurs zones. Mais
en écoutant mieux, on comprend qu’il dit « no gale » (pas d’avis de
tempête)! Tout va bien, beau temps et nous repassons l’immense plage de sable que
nous avions vue en venant puis nous nous approchons des Sept Caps. Nous voyons
et entendons un hélicoptère au dessus de nous et nous entendons notre nom sur
le canal 16 à la radio VHF. C’est l’hélicoptère qui nous appelle et nous
annonce que nous sommes dans une zone d’essais de tirs militaires et qui nous
prie de faire demi-tour ! Nous avions bien vu sur la carte plein de petits
symboles rigolos ressemblants à des petites flammes. Non, en sérieux, nous
savions que c’était une zone militaire, mais normalement cela ne pose pas de
problèmes. En sortant de Milford Haven, les militaires anglais nous avaient
demandé de nous détourner un peu, mais ici il faut carrément faire demi-tour.
Bon, il faut obéir, nous tournons et roulons le foc, maintenant nous sommes
contre vent et vagues, mais ça va, cela pourrait être bien pire. Il est 10 h. Nous
revenons donc sur nos pas et rentrons de nouveau dans le port de Kalkan, il n’y
a aucun port ou ancrage avant. Nous reprenons notre place, les hommes qui
travaillent sur le Maya S viennent nous attraper nos amarres. L’un parle anglais
et Jens lui raconte nos mésaventures. Bon, nous voici de nouveau à Kalkan, il
est 11h 45, nous allons faire une promenade vers l’est, jolie plage et quartier
chic de grandes villas. Et de là, on voit un voilier qui rentre dans le port, c’est
le premier qu’on voit naviguer depuis qu’on est part de Finike. Jens se baigne à
la plage mais pas moi : il a oublié mon maillot , c’est lui qui prend les
affaires de bain. Rentrés au bateau, un homme vient nous parler et se présente
comme le chef de port. Il nous dit que jusqu’en avril, c’est gratuit de se
mettre au quai. Il nous montre qu’il a acheté du poisson à un bateau de pêche,
des sortes de maquereaux et nous conseille d’aller diner au restaurant de l’ami
qui l’accompagne. Ok.Lunch au bateau, et nous voyons le voilier qui repart
déjà. Il est juste venu acheté un bidon de diésel. Son capitaine nous explique
qu’il livre ce bateau à Mersin, un port loin à l’est d’Antalya.Petit repos puis
promenade vers l’ouest sur un petit sentier bordé d’herbe bien verte, belle vue
sur Kalkan. Jens travaille un peu dans le moteur, il vérifie les soupapes et
moi je fais le blog, puis nous allons diner au restaurant Akdeniz. C’est vrai
que c’est bon, pas cher (mais plus cher qu’à Kaş) et le dessert, une crêpe au
citon et au sucre est excellent. Un vieux monsieur qui dine à une table voisine
nous raconte que son fils habite en Irlande et que ses petits enfants ne
parlent pas beaucoup turc mais qu’après deux mois de vacances ici, cela va
beaucoup mieux. Il a visité son fils à Dublin mais trouve qu’il y faisait
vraiment trop froid. J’avais oublié que c’était le jour de la femme aujourd’hui,
mais à la télévision turque, dans le restaurant, on voyait le président
recevoir et féliciter des femmes alors cela me l’a rappelé. Vivent les femmes!
Tuesday, March 8,
2016
The weather forecast
is good, wind S-E, Force 3, so we leave at 8:20 am to the west, towards the
town of Fethiye, 35 NM (63 km) approximately and we expect it will take us
about seven hours. Leaving the Bay of Kalkan, we have the waves on the side and
the wind in the nose, Maja is rolling, but when we turn more to the west, she
becomes more quiet. We listen to the Turkish weather forecast and it worries us
a little: the man says "north gale" to several areas. But listening
better, we understand that what he is saying is “no gale" ! Everything
goes well, good weather and we pass the long sandy beach we had seen coming and
then we approach the Seven Caps. We see and hear a helicopter above us and we
hear our name on Channel 16 on the VHF radio. This is the helicopter that calls
us and tells us that we are in an area of military firing tests and asks us
to turn around, they are exercising today! We had seen on the map many funny
little symbols resembling small flames. No, seriously, we knew it was a
military area, but normally this does not cause problems. Leaving Milford
Haven, the British military had asked us to change course, but here we must turn back. Well, we must obey, we turn and
roll the jib, now we are against wind and waves, but it’s ok, it could be much
worse. It is 10 am. We retrace our steps and return again to Kalkan harbour,
there is no port or anchorage before. We go back to our old place, the men
working on the Maya S come and catch our moorings. One speaks English and Jens
told him about our misfortune . Well, here we are again in Kalkan, it is 11:45
am, we go for a walk to the east, lovely beach and fancy large villas. And from
there, we see a sailboat that is entering the harbour, this is the first one we
have seen since we left Finike. Jens swims at the beach but not me: he forgot
my swimsuit, it is he who takes our bathing things. Back to the boat, a man
comes to speak and presents himself as the harbour master. He says that until
April, it's free to dock here. He shows us that he bought fresh fish afrom a
fishing boat, a kinds of mackerel and he recommends us to go to the restaurant
driven by his friend who is with him. Ok.Lunch on the boat, and we see the
yacht which is leaving already. They just came in Kalkan to buy a diesel can.
Her captain says he is delivering this yacht to Mersin, a port far east of
Antalya. Rest then walk west on a small path lined with green grass, beautiful
views of Kalkan. Then Jens works a little in the engine, he is checking the valves and I'm doing the blog,
then we dine at the Akdeniz restaurant.
It's true that it's good, cheap (but more expensive than the one in Kaş) and
dessert, a pancake with limon and sugar is excellent. An old gentleman who is dining
at a nearby table tells us that his son lives in Ireland, and his grandchildren
don’t speak much Turkish but after two months of vacation here, it is much
better. He visited his son in Dublin but found that it was really too cold. I
had forgotten all about Woman’s day but seing the Turquish president receiving
women, it came back to me. Long live the women!
Bye, bye Kalkan
Les vagues qui font rouler Maja
The waves which make Maja roll
Tout est rangé, sinon tout tombe
Everything is stowed away, or everything will fall
La même chose
The same
D'un côté ...
On one side ...
... de l'autre
... on the other side
La baie de Kalkan (Kalkan est au fond à droite)
Là Maja (le rond) roule moins, nous sommes à l'abri des iles
Kalkan Bay (Kalkan is at the top right corner of the bay)
Here, Maja ((the circle) is not rolling so much, we are protected by the islands
Sur notre droite, la longue plage et des montagnes enneigées derrière
On our right, the long beach and snowy mountains back
L'hélicoptère
The helicopter
Nous revenons sur nos pas, la côte est maintenant à notre gauche
We turned around, the coast is now on our left
Nous revenons à Kalkan
We are back in Kalkan
Nous reprenons "notre" place
We are back in our old place
Un voilier qui rentre dans le port
A yacht is entering the harbour
Promenade
Walk
Kalkan vu de l'est
Kalkan seen from East
Jens
Jens dit que c'est moi qui ai fait ce trou dans le bord du quai ..
(voir blog du 4 novembre 2015).
Jens says that this is the hole I made in the dock ...
(see blog from November 4, 2015)
Le voilier repart déjà
The yacht is already leaving
Kalkan vu de l'ouest
Kalkan seen from West
Jens vérifie les soupapes
Jens is checking the valves
Kalkan, 08.03.2016