Lundi 27 février 2017
Grande première pour ce
voyage : nous voyageons avec un bagage accompagné. Une petite valise, bien
banale, mais qui pèse une tonne ! (J’exagère un peu). C’est qu’à l’intérieur
il y a un moteur pour l’hélice transversale de Maja. La pauvre valise perd ses
roulettes et son armature quand elle arrive sur le tapis roulant à l’aéroport
de Barcelone, mais le moteur va bien, merci.
Partis à 6 h de Bergen
(et un grand merci à Catherine, ma sœur qui nous a conduits à l’aéroport à 4 h
30 du matin !), nous passons par Oslo puis Oslo-Barcelone. A l’aéroport de
Barcelone nous prenons le métro et un chanteur nous distrait : il demande
à plusieurs passagers de dire chacun un mot puis il improvise une chanson avec
ces mots. Arrivés à la gare centrale de Barcelone, nous sortons un peu sur la
grande place pour prendre l’air et sommes surpris par la luminosité et la
chaleur, 19 ⁰. Nous prenons ensuite le train à 15 h 16 pour Figueres où nous
arrivons à 17 h 30 et enfin un taxi pour Roses où nous arrivons à 18 h 15. Nous
trouvons Maja en bon état et reprenons vite repris nos habitudes de
« marins » à terre. Nous voulons faire des courses, mais le
supermarché le plus proche est fermé et nous ne voulons pas descendre les vélos
rien que pour une soirée. Nous survivons donc grâce à nos « knekkebrød » (pain sec Wasa),
diner le lundi 27, petit-déjeuner et lunch le mardi 28. Fatigués nous nous
couchons de bonne heure. A demain.
Monday, February 27,
2017
Great first for this
trip: we travel with an acompanied luggage. A small suitcase, very common
anonymous, but weighing a ton! (I exaggerate a bit). Because inside there is a
motor for the Maja’s bow propeller. The poor suitcase loses its wheels and
frame when it arrives on the luggage band at Barcelona airport, but the motor
is fine, thank you.
We leave Bergen at
6am (and a lot of thanks to Catherine, my sister who took us to the airport at
4.30am!), We fly to Oslo then Oslo-Barcelona. At Barcelona airport we take the
metro and a singer distracts us: he asks several passengers to say a word each
and improvises a song with these words. Arriving at the central train station
of Barcelona, we go out a little on the big square to be outside a little and
are surprised by the brightness and the heat, 19 ⁰. We then take the train at 3:16
to Figueres where we arrive at 5:30 pm and finally a taxi to Roses where we
arrive at 6:15. We find Maja in good condition and quickly resume our habits of
"sailors" on land . We want to go shopping, but the nearest
supermarket is closed and we do not want to take the bikes down for just one evenibg.
We survive with our "knekkebrød" (dry Wasa bread), dinner on Monday
27, breakfast and lunch on Tuesday 28. Tired we go to bed early. See you
tomorrow.
La petite mais très lourde valise et nos deux sacs à dos
The small but very heavy suitcase and our two backpacks
Aéroport d'Oslo
Oslo airport
Le chanteur dans le métro à Barcelone
The singer in the métro in Barcelona
Très beau temps à Barcelone
Very nice weather in Barcelona
Dans le train
In the train
Plus de poignée, plus de roulettes, mais toujours aussi lourde
No more wheels, no more handle, but still very heavy
Diner, petit-déjeuner, lunch
Dinner, breakfast, lunch
La vue du bateau, avec l'échelle
View from Maja, with the ladder
La vaisselle (2 couteaux, 2 tasses) diner, petit-déjeuner, lunch
Les deux verres sont en prime
The washing of the dishes (2 knives, 2 cups), dinner, breakfast, lunch
The two glasses are extra
Roses. 27.02.2017