Mardi 6 juin 2017
Il a soufflé très fort
cette nuit, force7-8, je n’ai pas bien dormi avec le bruit du vent dans les
mats. A 3 h, je me suis levée pour remettre des pare-battages (ce que nous
appelons des fenders). Le vent, qui au début de la nuit, nous arrivait droit
devant tourne et nous pousse contre le ponton. Jens dort bien, lui. Mais on est
bien à l’abri dans le port. Quand on se lève, toujours du vent et de la pluie.
Jens change l’huile puis, quand la pluie s’arrête, va acheter des hameçons et
moi je vais à la librairie acheter les journaux. J’ai du mal à me limiter aux
journaus, la librairie a tant de livres intéressants. Ensuite, il va rendre
visite aux Danois qui sont juste derrière nous et là, il a une attaque de perte
d’équilibre, il revient et s’allonge. Il dort une heure et demie et après cela
va mieux. Nous déjeunons, thé et journaux et tour en vélo. Nous passons le
village de Saint-Sauveur, allons voir le petit port de La Meule, joli petit
port, bien calme mais qui s’assèche à marée basse et enfin Le Vieux Château. La
mer est forte et aucun bateau de plaisance ne sort. Mais le ferry fait la
navette avec la terre. L’Ile d’Yeu est très jolie, pas abimée par le tourisme,
pas de grands hôtels mais de nombreuses maisons de vacances placées
discrètement derrière des haies ou des buissons. On pourrait se croire, à
certains endroits au Danemark. C’est idéal pour faire du vélo. Nous rentrons,
blog et allons diner ches Peter et Linda sur leur « Suerte ». Encore une bonne
soirée. Le vent baisse enfin après diner.
Tuesday, June 6, 2017
It blew very hard
last night, force7-8, I didn't sleep well with the noise of the wind in the masts.
At 3 o'clock am I got up to put on more fenders . The wind, which at the
beginning of the night, came straight ahead turned and pushes us against the
pontoon. Jens is sleeping well. But we are well sheltered in the harbor. When we
get up, the wind is still strong and it’s raining. Jens changes the oil and when
the rain stops goes to buys fishing hooks and I go to the bookstore to buy newspapers.
I have a hard time limiting myself to newspapers, the bookstore has so many
interesting books. Then he goes to visit the Danes who are right behind us and
there he has an attack of loss of balance, he comes back and lies down. He
sleeps an hour and a half and then it gets better. We have lunch, tea and
newspapers and our bike tours. We pass the village of Saint-Sauveur, go to see
the small port of La Meule, nice little port, very quiet but drying at low tide
and finally Le Vieux Château. The waves are big and no yachts are leaving but the
ferry goes. L'Ile d'Yeu is very pretty, not damaged by tourism, no big hotels
but many holiday homes placed discreetly behind hedges or bushes. One might
think, in some places, to be in Denmark. It is ideal for cycling. We go back,
blog and are invited to dine on Peter and Linda’s "Suerte". Another
good evening. The wind finally drops after dinner.
La gare n'est pas une gare de trains, c'est la gare du ferry
The "Gare" (station) isn't a train station but the ferry station
Petite rue à Port Joinville
A small street in Port Joinville
Le port
The harbor
Le drapeau francais et le drapeau norvégien
(qui s'est un peu détaché et parait à l'envers)
The Franch flag and the Norwegian flag
(which is a little untied and seems upside down)
Il y a un Fisher 25 dans la marina
There is a Fisher 25 in the marina
Jens change l'huile du moteur
Jens changes the engine oil
Le yacht danois derrière nous
The Danish yacht back us
Il y a des vagues
There are waves
Les maisons de vacances sont bien cachées derrière des haies
Hollidays cottages are well hidden back hedges
Un petit café à Saint-Sauveur
A small café in Saint-Sauveur
" In the shelter of heavy seas"
Le port de La Meule
La Meule harbor
Blanc et bleu et fleuri
White and blue and many flowers
Mouettes
Seaguls
Le Vieux Château
The Old Castle
C'était cultivé autrefois
It was cultivated in the old days
Jens, Peter
Linda, Jeannette
Parmi les fougères, des pois de senteurs
Between ferns, sweet peas
Lathyrus
Détails
06.06.2017