Mercredi 19 avril
2017
Le vent est retombé et
il fait beau. Nous allons en ville en vélo, les laissons enchainés à un poteau et
montons à pied pour aller au château, là-haut sur la colline. Nous y étions déjà
allés en octobre 2014, mais par un autre chemin. Cette fois-ci, nous faisons un
détour, une sorte de grande boucle. Le début du chemin est à peine marqué et
nous marchons dans les fleurs. Puis le chemin devient meilleur, balade très agréable,
beaucoup de fleurs, pas trop chaud. Nous arrivons aux remparts qui, en fait,
abritait tout un village. Un café propose des « tostas », sorte de
croque-monsieur et nous en prenons un au fromage de chêvre, tomates, oregano et
accompagné d’un peu de confiture de figue. C’est très bon. Puis nous
redescendons plus directement par un escalier qui arrive en ville. Une bonne
baignade nous rafraichit, et nous récupérons nos vélos et rentrons. En fin d’après-midi,
nous invitons nos voisins, Klaus et Monika, à prendre un kir. Puis diner d’une
soupe (en fait c’est une grande portion à 1 € que nous partageons) et du reste
des poireaux d’hier. Et promenade sur la digue, le soir après diner.
Wednesday, April 19,
2017
No wind today and the
weather is fine. We ride into town, leave our bikes chained to a post and climb on
foot to the castle, up there on the hill. We had been there in October
2014, but by another path. This time, we make a detour, a kind of big loop. The
beginning of the path is scarcely marked and we walk in the flowers. Then the
path gets better, very nice walk, lots of flowers, not too hot. We arrive at
the ramparts which, in fact, protected an entire village. A café offers
"tostas", a kind of croque-monsieur and we take one of goat cheese,
tomatoes, oregano and accompanied with a little bit of fig jam. It's very good.
Then we go down again more directly by a staircase that arrives in town. A good
bath refreshes us, and we recover our bikes and ride back to Maja. At the end
of the afternoon, we invite our neighbors, Klaus and Monika, to take a kir.
Then dinner of a soup (in fact it's a large portion, at 1 € that we share) and
the leftover from yesterday. And walk on the dike in the evening after
dinner.
Le début du chemin
The beginning of the path
Sesimbra
C'est plus large
It's wider now
Les remparts
The walls
Une fontaine, et de l'eau coule
A fountain, and water is flowing
C'est vert
It's green
On se rapproche
We are nearer now
Le vieux chemin qui arrive aux remparts
The old path which arrives at the walls
La porte principale
The main gate
C'est un peu brumeux
It's a little misty
A l'intérieur des remparts
Inside the walls
L'église
The church
Mosaïques dans l'église
Mosaic in the church
Le donjon
The dungeon
L'escalier pour descendre
The stairs to go down
La fortaleza Santiago sur la plage
The fortaleza Santiago on the beach
Klaus, Monika
Bateau
Boat
Promenade sur la digue après diner
Walk on the dike after dinner
Fuschia
19.04.2017. Sesimbra