Mercredi 24 mai 2017
Beau temps mais fort
vent d’est, donc nous restons encore ici aujourd’hui, à Gijón. Nous sommes déjà
allés en vélo à l’est, le long de la côte dimanche, puis vers l’ouest hier
maintenant nous voulons aller au sud (au nord, c’est la mer). Nous roulons en
ville un bon moment sans le vouloir avant de trouver la campagne. D’abord, nous
arrivons sur une autoroute, et en vélo ce n’est pas recommandé. Demi-tour, mais
nous butons ensuite sur les voies ferrées mais nous trouvons, au bout d’un
moment, une passerelle. Enfin, nous sommes en campagne et là, ça monte bien. A
13 h 30, par hasard, nous passons devant un restaurant, pourtant on avait pensé
rentrer manger le lunch au bateau … Menu à 8 € 50, tout compris, et c’est bon
et sympa. Nos voisins à la table d’à côté sont des camionneurs, cela fait
penser aux restaurants routiers en France. Jens nous allonge donc la balade
pour bruler les calories. Nous rentrons vers 15 h 30, après avoir fait 24 km.
Relax, puis blog pour moi et courses pour Jens. Il trouve un pavillon de
courtoisie du pays Basque, puisque nous allons y passer. Léger diner, petite
promenade sur le quai où nous allons regarder les vagues, voir ce qui nous
attend, nous partons demain.
Wednesday, May 24,
2017
Nice weather but
strong east wind, so we’ll stay here today, in Gijón. Riding, we have already
gone east along the coast on Sunday and then westward yesterday now we want to
go south (to the north it’s the sea). We ride around town for a while without
wanting to, trying to find the countryside. First we arrive on a motorway, and
by bike it is not recommended. U-turn, but then we are stoped by the railway tracks
but we find, after a while, a footbridge. Finally, we are in the countryside
and there, it is steep. At 1.30 pm, by chance, we pass a restaurant, although
we had thought of returning to eat lunch on the boat ... Menu at 8 € 50, all
included, and it's good and friendly. Our neighbors at the next table are
truckers, it reminds me of the truckers restaurants in France. Jens thus
lengthens the ride to burn more calories.
We are back at around 3:30 pm, after 24 km. Relax, then blog for me and shopping
for Jens. He finds a courtesy flag of the Basque country, since we will pass
there. Light dinner, a little walk along the quay where we look at the waves, to
see what awaits us, we leave tomorrow.
C'est peut-être beau mais ce n'est pas confortable en vélo
Maybe it's decorative but it's not comfortable when riding
Il y a tout un circuit de pistes cyclables
There is a long cicuit of bike paths
Jens regarde le GPS sur sa tablette
Jens is looking at the GPS on his tablet
Parc
Park
Comme c'est très en pente, ils utilisent un robot pour couper l'herbe
As it's very steep, they are using a robot to cut the grass
Jens va en reconnaissance et revient: cela arrive sur une autoroute
Jens goes first to see and comes back: up there it's a highway
Deux compagnies, deux systèmes et deux largeurs différentes de voies ferrées:
A gauche, voies larges et à droite voies étroites
Two companies, two systems and to different widths of railways
On the left, wide railways and on the right narrow railways
Encore en ville ...
Still in the city ...
... mais on arrive, enfin, dans la campagne
... but we arrive, at least, in the countryside
Des poules heureuses
Happy hens
On a monté cela ... à pied
We climbed this ... walking
Comment résister?
How to resist?
Le drapeau asturien, bleu avec une crois jaune
The Asturian flag, blue with a yellow cross
Un mini-épouvantail
A mini-scarecrow
Petit chemin
Small way
Parcelles de jardins potagers
Plots of vegetable gardens
Mines de charbon abandonnées
Abandoned coal mines
Monument dans le village de la mine
Monument in the mine village
Les "horreos", grenier à grain, sont différents ici de ceux de galice
The "horreos", where they stored grains, are different her from those in Galicia
24.05.2017
Au sud de Gijón
South of Gijón