Mercredi 18 novembre 2015
13⁰ ce matin, c’est plus frais mais la température
monte quand le soleil sort. Nous nageons à 8 h 50 puis prenons le
petit-déjeuner de biscuits secs qui ressemblent à des baguettes que les Chinois
utilisent pour manger. Nous gardons le « knekkebrød » pour le lunch.
Nous ramons, ou plutôt Jens rame vers une ile qui s’appelle Kisneli Adasi, à 20
mn d’ici pour voir des ruines, en fait c’est une ruine d’une église et le nom
de l’ile est traduite par Ile de Saint Elias. Nous marchons un peu et je tombe,
je ne sais pas comment, c’est très facile comme terrain. Je me tords la
cheville gauche et m’écorche le bras droit. Et, comme une bécasse, je continue
à marcher, « ça va passer ». Un petit gulet avec des touristes
espagnols s’ancre et les gens nagent et un grand gulet plein de touristes
passent sur le « fjord ». Puis ils s’en vont tous et nous nous baignons,
l’eau parait plus chaude ici que dans notre estuaire. Nous rentrons, et cette
fois c’est moi qui rame, et ma cheville enfle et me fait mal. Je mets la jambe
sur la table et cela aide. Ce n’est pas grave, une petite foulure. Lunch et
blog. Miguel et Paulina arrivent et ancrent près de l’Ile de Saint Elias. Il
appelle Jens par la radio et nous invite à diner demain. On est à 500 m les uns
des autres mais on ne se voit pas, ils sont derrière un promontoire rocheux. Jens
fait le diner avec nos réserves : cotelettes d’agneau, une pomme de terre
sautée (une grosse pomme de terre), salade de concombre, pommes et olives (plus
feta) et le dessert est notre yaourt bizarre avec du miel (Jens) ou du sirop de
cerise (moi). A 21 h 30, on entend du bruit, un gulet vient ancrer près de nous
dans le noir, à 50 m; il n’a pas de lanterne d’ancre mais a une lumière blanche
qui clignote sur le pont.
Wednesday, November 18, 2015
13⁰ this morning, it’s getting cooler but
the temperature rises when the sun comes out. We swim at 8:50 am and take biscuits
for breakfast, they look like sticks that Chinese use to eat. We keep the “knekkebrød”
for lunch. We row, or rather Jens rows to an island called Kisneli Adasi, 20
minutes from here to see the ruins, in fact it is a ruin of a church and the
name of the island is translated as St
Elias Island. We walk a little and I fall, I do not know how, it's an easy walk.
I twist my left ankle and I get a scratch on my right arm. And, as a stupid
girl, I continue to walk, "it will pass." A small gulet with Spanish
tourists anchor and people swim and a large gulet full of tourists pass on the
"fjord". Then they go away and we swim, the water seems warmer here
than in our estuary. We return, and this time it’s my turn to row, and my ankle
swells and hurts. Back on the boat, I put my leg on the table and that helps.
It’s not serious, just a slight sprain. Lunch and blog. Miguel and Paulina
arrive and anchor near the Island of St. Elias. He calls Jens by radio and
invites us for dinner tomorrow. They are 500 m from us but we don’t see each
other because they are behind a rocky promontory. Jens makes dinner with our
reserves: Lamb chops, one sautéed potato (a large potato), cucumber salad with
apples and olives (and feta) and dessert is our funny yogurt with honey (Jens)
or cherry syrup (me). At 9:30 pm, we hear a light noise, a gulet is anchoring
near us in the dark, at 50 m; she doesn’t have an anchor light but a white flashing
light on deck.
Le fond de l'estuaire et l'Auberge là-bas à droite
The end of the estuary and the Smuglers Inn, overthere on the right
Les chêvres
The goats
Une chêvre dans un arbre
A goat in a tree
Réclame sur un rocher
Advertisement on a rock
Jens rame
Jens is rowing
Ruines de l'église , Kisneli Adasi
Church ruins, Kisneli Adasi
Les mêmes ruines vues de derrière
The same ruins seen from behind
Ruines
Ruins
Les vieux oliviers sont souvent entourés de pierres
Old olive trees are often surrounded by stones
On est en face de la grotte
We are in front of the cave
Grand gulet et petit gulet
Big gulet and little gulet
On se baigne
We go for a swim
Ma cheville gauche est enflée
My left ankel is swollen
Kisneli Adasi