Dimanche 3 Mai 2015
Dans la nuit de samedi à dimanche le vent force à partir de 22 h 30 et vient en rafales de
la terre, il est irrégulier en force et en direction. Je monte dans le poste de
pilotage, en chemise de nuit, et reste là, à observer les trois bateaux ancrés,
Kutani (l’anglais, en fait écossais), Longway et nous. Nous pivotons tous en
suivant les rafales, au moins 45 ⁰, mais parfois pas ensemble. Cela dure jusqu’à
minuit et demi puis le vent se calme. Je me couche, mais après quelques minutes
cela recommence de plus belle mais cette fois venant de la mer, donc les trois
bateaux font un demi-tour complet et se retrouvent face à l’ouverture de la
baie. J’espère que cela ne va pas durer parce que si cela continue, le vent va
former des vagues qui rentreraient directement dans la baie. Mais après un
quart d’heure, le vent se calme pour de bon et je m’endors enfin. Les ancres
des trois bateaux ont bien tenu. Matin beau et calme, promenade le long de la
côte jusqu’à une tour. Les fleurs sauvages ici sont partout, chaque terrain
vague est un parterre de fleurs et en plus c’est la bonne saison, plus tard il
fera trop chaud et la plupart des fleurs disparaissent. Court bain de soleil
sur la plage et baignade bien agréable. Lunch au bateau, à l’ombre de notre
bimini, une toile qui nous fait de l’ombre dans le cockpit. Repos puis nouvelle
promenade et baignade. Après diner, nous invitons les deux jeunes écossais, Fritz
et Jürg pour un petit verre, nous somme donc six dans le cockpit et c’est bien
sympa.
Sunday, May 3, 2015
During the night between saturday and sunday the wind becomes stronger from 10:30 pm and comes in gusts
from the land, it is irregular in strength and in direction. I go up in the doghouse,
in my nightgown, and be there to observe the three anchored boats, Kutani
(English, actually Scottish), Longway and us. We all swing following the gusts,
at least 45 ⁰, but sometimes not together. This lasts until half past midnight and then the wind calms down. I go to bed, but after a few minutes it starts again
but this time from the sea, so the three boats make a complete U-turn and end
up facing the opening of the bay. I hope it will not last because if this
continues, the wind will form waves that would come directly into the bay. But
after a quarter of an hour, the wind calms down for good, and I finally fall
asleep. The anchors of the three boats held. The morning is beautiful and
quiet, we walk along the coast to a tower. Wildflowers are everywhere here,
every vacant lot is a flower bed and it's the right season, later it will be
too hot and most of the flowers disappear. Short sunbathing on the beach and
nice swimming. Lunch at the boat in the shade of our bimini, a canvas that
makes us shade in the cockpit. Rest and a short promenade and swimming. After
dinner, we invite the two young Scots, Jürg and Fritz for a small glass, so we are
six in the cockpit and we have a nice time together.
Maja, Longway
Idyllique
Route ombragée
Shady road
Fleurs
Flowers
La tour
The tower
Notre cala, nous sommes ancrés plus à droite
Our cala, we are anchored further on the right
Lunch à l'ombre
Lunch in the shadow
Non, ce n'est pas un crocodile, c'est un lézard de 12 cm
No, it's not a crocodile, it's a 12 cm long lizard
Mouette et poissons
Seagull and fish
Jens va chercher Fritz et Jürg, c'est la première fois que l'annexe porte trois personne
Jens fetches Fritz and Jürg, this is the first time the tender is carrying three people
L'équipage de Kutani, Ecosse
Fritz, Jürg, Jens
Gueule de loup géante dans un terrain vague
Giant snapdragon in a wasteland
Antirrhinum majus
Cala Portinatx