Dimanche 25 juin 2017
Il est 7 h, nous partons vers le nord-est, un grand bout, donc pas de blog aujourd'hui.
A bientôt
Sunday, June 25, 2017
It's 7 am, we are leaving going north-east, a long leg, so no blog today.
See you soon
Saturday, 24 June 2017
24.06.2017 Cherbourg
Samedi 24 juin 2017
Vent, pluie, il ne fait
pas beau. Nous restons au bateau la majeure partie de la journée. Jens va au
marché, je vais acheter des cartes postales, c’est à peu près toute notre
activité extérieures. Je vais sur les pontons en fin d’après-midi quand il ne
pleut plus, j’en trouve cinq, plus les deux de premiers jours, cela fait sept,
bonne récolte. A 19 h, Jean-Louis arrive, nous sommes contents de nous revoir
et passons une bonne soiréen ensemble. Jens nous a fait un bon repas :
salade (ça c’est moi), carré d’agneau et pommes de terre nouvelles au four,
haricots verts frais et français, fromage et fraises à la crème. On se régale
et on parle bien. Jean-Louis a un bateau dans le port d’Omonville et pêche
beaucoup. Avec tous les courants forts par là, moi j’aurais peur d’être
emportée où je ne veux pas. Après-diner, pris dedans il a recommencé à
pleuvoir, je fais la vaisselle pendant que Jens range les vélos, fait le plein
d’eau et va jeter la poubelle, puis nous nous couchons, nous partons tôt
demain.
Saturday, June 24,
2017
Wind, rain, the
weather is not nice today. We stay in the boat for most of the day. Jens goes
to the market, I ride to buy postcards, that's just about all our outdoor
activities. I go on the pontoons late in the afternoon when it's no longer
raining, I find five blue, plus the two I saw the first day, that's seven, good
harvest. At 7 pm, Jean-Louis arrives, we are glad to see each other again and
spend a good evening together. Jens made us a nice meal: salad (that's me),
lamb rack and new potatoes in the oven, fresh French beans, cheese and
strawberries with cream. We enjoy the meal and the company. Jean-Louis has a
boat in the port of Omonville and is fishing a lot. With all the strong
currents there, I would be afraid of being carried away where I don’t want to.
After dinner, taken inside it started to rain again, I do the dishes while Jens
takes the bikes on board, fills up with water and throws the trash, then we go
to bed, we leave early tomorrow morning.
Un 420, le bateau que nous pratiquions, Catherine et moi
A 420, the dinghy we used to sail, Catherine and me
23.06.2017. Cherbourg
23.06.2017. Cherbourg
24.06.2017. Cherbourg
Blue Alligator
24.06.2017
Blue Sky
24.06.2017. Cherbourg
24.06.2017. Cherbourg
24.06.2017. Cherbourg
Jean-Louis
Salvia spicata.
24.06.2017. Cherbourg
23.06.2017 Cherbourg
Vendredi 23 juin 2017
Une petite houle rentre
dans le port et Maja roule. Jens regarde la météo et le vent va forcer cet
après-midi et encore plus demain, donc nous décidons de partir à Cherbourg, grand
port bien protégé. J’essaye de prévenir mon cousin Jean-Louis mais ne peux le
joindre. Nous partons à 9 h 30 en espérant avoir le courant avec nous, mais un
contre courant longe la côte et nous ralentit, mais on avance quand même. Il
fait gris, doux et nous avons un peu de vent derrière nous. Nous passons la
grande digue de Cherbourg, rentrons dans la Grande Rade puis passons la seconde
digue et arrivons dans la Petite Rade. Cherbourg est un grand port militaire
avec deux digues, la première immense. Nous allons à la marina et trouvons une
place à l’un des pontons des visiteurs, buvons notre ankerdram et allons nous
inscrire au bureau de la marina. Nous allons en ville chercher une boulangerie
et nous retrouvons à déjeuner (encore !) au restaurant. Jens veut profiter
de la bonne cuisine française, mais est en fait assez souvent déçu, sa viande
est dure mais mon poisson est bon. Il fait chaud et un peu lourd maintenant.
Nous achetons du pain et les journaux et je lis dans « Ouest France »
que le Queen Mary II va quitter Cherbourg cet après-midi. Cela fait plusieurs décennies
que ce paquebot n’était pas venu ici, et sa venue marque les 100 ans de l’entrée
des USA dans la première guerre mondiale, en 1917. Il va traverser l’Atlantique
vers les USA en faisant la course avec trois catamarans. Je vais le voir, une
foule se presse sur le quai. Avant l’avion, Cherbourg était un grand port pour
la traversée vers l’Amérique. Les gens riches prenaient le train à Paris et ici
passaient directement au paquebot qui les attendait. En rentrant, je passe
devant le lycée maritime où nous étions logées, Catherine et moi, quand nous
faisions un satge de voile ici, à Cherbourg. Le vieux lycée à disparu mais ils
ont laissé le portail. Le Queen Mary II part à 19 h 30 avec sirène et jet d’eau
lancé par un bateau-pompier. Nous dinons léger et allons faire une petite
promenade après diner.
Distance Omonville-Cherbourg: 11 mn/nm (19 km)
Total Bergen-Cherbourg: 9315 mn7nm + 11 mn7nm = 9326 mn/nm (16 786 km)
Friday, June 23, 2017
A small swell enters
the harbor and Maja is rolling. Jens looks at the weather forecast and the wind
will become stronger this afternoon and even more tomorrow, so we decide to leave Omonville for Cherbourg, big harbor well
protected. I try to warn my cousin Jean-Louis but can’t reach him. We leave at
9:30 am hoping to have the current with us, but a counter current runs along
the coast and slows us down, but we move forward anyway. It is gray, mild and
we have a little wind behind us. We pass the great seawall of Cherbourg, enter the
Grande Rade then pass the second dyke and arrive in the Petite Rade. Cherbourg
is a large military port with two seawalls, the first one immense. We go to the
marina and find a place at one of the visitors' pontoons, drink our ankerdram
and go to register at the marina office. We go to town looking for a bakery and
find ourselves having lunch (again!) in a restaurant. Jens wants to enjoy good
French cuisine, but is actually quite often disappointed, its meat is tough but
my fish is good. It's hot now. We buy bread and newspapers and I read in
"Ouest France" that the Queen Mary II will leave Cherbourg this
afternoon. This ship has not been here for decades, and its arrival marks the
100th anniversary of the US entry into World War I in 1917. She will cross the
Atlantic to the US by racing with three catamarans. I go to see her, there is a crowd on the quay.
Before airplanes, Cherbourg was an important harbor for the crossing to
America. The rich people took the train to Paris, and here passed directly to
the steamer waiting for them. On my way back, I pass the Maritime High School
where we were lodged, Catherine and I, when we were having a sailing course
here in Cherbourg. The old high school disappeared but they left the gate. The
Queen MaryII departs at 7:30 pm with siren and jet of water thrown by a fire
boat. We dine light and go for a walk after dinner.
Bye, bye Omonville la Rogue
Nous voyons un feu
We see a fire
Nous approchons de la grande digue à Cherbourg
We are near the big seawall in Cherbourg
La grande digue
The big seawall
Il ne faut pas aller là
We must not go there
Le Queen Mary II est dans le port
The Queen Mary II is in the harbor
L'ancienne gare
The old train station
Laisser pousser les fleurs, merci
Let the flowers grow, thank you
Shoe repair Jeannette
Napoléon sur son cheval
Napoléon on his horse
L'église
The church
Queen Mary II
L'ancien portail du lycée maritime
The maritime high school old gate
Le Théatre
The Theater
Omonville-Cherbourg
22.06.2017. Omonville la Rogue
Subscribe to:
Posts (Atom)