Samedi 19 mars 2016
Encore un coup de vent cette nuit avec orage et pluie, mais cela ne dure
pas. Quand on se réveille ce matin, deux grands bateaux de pêche se sont mis
derrière nous. Jens va parler avec l’un des pêcheurs, il est un peu embêté, on
a l’impression qu’on leur a pris leur place, ils ont été obligés de se mettre à
couple, l’un sur l’autre. Mais le pêcheur dit que ce n’est pas un problème du
tout et nous souhaite la bienvenue. Il se met à pleuvoir très fort vers 8 h 30
et Jens allume le chauffage. En faisant les lits, je m’aperçois que mon drap
est mouillé, la pluie s’infiltre sur le côté de mon lit. Encore un travail pour
Jens. La pluie s’arrête à 10 h 30 et nous allons faire une petite promenade
avant de partir.Nous partons à 11 h 15 par un temps changeant, alternance de
nuages et soleil. Il y a deux passages pour sortir de Bozburun, l’un large et
profond et l’autre large mais peu profond. Le guide dit que seuls les pêcheurs
locaux peuvent l’emprunter. Mais, evidemment, cela tente bien Jens. On y va
donc, doucement et je suis à l’avant pour voir la profondeur d’eau. Mais c’est
difficile de juger, l’eau est si claire que j’ai l’impression qu’on va toucher,
mais Jens, l’œil sur le sondeur, me dit qu’on a deux mètres sous nous. On
passe, et je suis bien soulagée. La mer est calme, il fait assez beau, le vent
est léger, contre nous. Nous prenons notre lunch dehors, le café aussi, tout va
bien. Mais vers 14 h, le ciel devient noir, la mer aussi et ce n’est pas
rassurant. Il se met à pleuvoir mais, heureusement, le vent n’augmente pas.
Nous passons près de l’ile grecque de Simi. Le temps s’éclaircit et nous voyons
Datça, droit devant, nous en sommes à 25 mn. Mais le temps change encore, le
ciel devient noir, la mer aussi, il se met à pleuvoir et cette fois, c’est un
vrai grain, le vent passe subitement d’un petit force 3 à un bon force 6,
toujours de face (d’ouest). Mais cela vient si rapidement que les vagues n’ont
pas le temps de se former, et en plus, plus nous nous approchons de la côte,
plus nous serons à l’abri. Mais il faut mettre les cirés pour faire l’arrivée.
Le port de Datça est bien protégé du vent du nord et de l’ouest, et à
l’intérieur, c’est tout calme, pas un souffle et pas une ride sur l’eau. On
peut se mettre encore le long du quai, tous les gulets sont ailleurs. Le bureau
du port est fermé et ici aussi, l’amarrage est gratuit en hiver. Ankerdram (un
moscatel d’Espagne) pour se remettre de nos émotions puis tour en ville. C’est
le marché aujourd’hui, nous achetons des fruits sec à un couple agé. Nous
reconnaissons bien Datça où nous étions venus en octobre et où nous avions
rencontré Kuvvet, le collègue turco-norvégien de Jens. Nous dinons à un
restaurant à marmites, bon et pas cher et allons prendre un dessert et un thé à
un salon de thé. Le dessert coute presque le même que le diner. Nous nous
couchons vers 23 h, mais c’est samedi soir et la jeunesse de Datça s’est donné
rendez-vous dans un restaurant sur le quai juste en face de nous, la musique
nous tient éveillés un moment puis nous nous endormons.
Distance Bozburun-Datça: 21 miles nautiques/nautical miles
Total Finike-Datça: 200,5 mn/nm
Saturday, March 19, 2016
Another night with gusts, thunderstorms and rain, but
it didn’t last. When we wake up this morning, two large fishing boats are
behind us. Jens goes to speak with one of the fishermen, he feels a little
sorry, it looks like we have taken their place, they were forced to tie to the
dock one over the other. But the fisherman says that it’s not a problem at all
and welcomes us. It starts raining hard at around 8:30 am, Jens lights the fire
in the stove. Making the beds, I notice that my bedcloth is wet, the rain seeps
on the side of my bed, another work for Jens. The rain stops at 10:30 am and we
go for a short walk before leaving. We start at 11:15 am with a changing weather,
alternating with clouds and sun. There are two passages out of Bozburun, one
wide and deep and one wide but shallow. The guide said that only local
fishermen can use the shallow one. But, obviously, this is challenging for
Jens. So here we go, slowly and I am at the front to see the depth of water. It
is difficult to judge, the water is so clear that I feel we're going to touch
anytime, but Jens, one eye on the depth sounder, tells me that we have two
meters below us. We pass, and I'm relieved. The sea is calm, it is quite
beautiful, the wind is light, against us. We take our lunch outside, our coffee
too, all is well. But at around 2 pm, the sky turns black, the sea turns black
too and it is not reassuring. It starts to rain hard, but fortunately the wind
doesn’t increase. We pass near the Greek island of Simi. The weather clears and
we see Datca, right in front, we have 25 minutes to go. But the weather changes
again, the sky becomes dark, the sea too, it starts to rain and this time it is
a true sqall, the wind suddenly increases from a light Force 3 to a strong
Force 6, in front (from west). But it comes so quickly that the waves don’t
have time to form, and in addition, the closer we get to the coast, the more we
are protected. But we must put on our rain cloths to arrive. The port of Datça
is well protected from the north and west wind and inside it’s all calm, no
wind at all and not a ripple on the water. We can moor along the dock, all the gulets
are gone. The harbor office is closed and here also, mooring is free in winter.
Ankerdram (a muscatel from Spain) to recover from our emotions and a walk in
town. It is market day today, we buy dry fruits from an old couple. We
recognize Datça where we came in October when we met Kuvvet, Jens’ Turkish-Norwegian
colleague Jens. We dine at a pot-restaurant, good and cheap and take dessert
and tea at a teahouse. The dessert costs about the same as the dinner. We go to
bed at about 11 pm, but it’s Saturday night and a restaurant on the dock just
in front of us is popular with young people, the music keeps us awake a while
and then we fall asleep.
Il pleut
It's raining
Jens cherche la fuite au dessus de mon lit
Jens is looking for the leak above my bed
Deux gros bateaux de pêche se sont mis derrière nous
Two big fishing boats are now behind us
Le bas de la mosquée est occupé par des boutiques
The mosque ground floor is occupied by shops
Carrefour. Bozburun
Les pêcheurs réparent leurs filets
The fishermen repair their nets
Un chat pour faire peur aux rats
A cat to scare the rats
Bye, bye Bozburun
Un parking à gulets
A parking for gulets
Ruines
Ruins
Ce n'est pas profond à droite
It's not deep on the right
Ruine
Ruin
Boum, boum
Cela devient bien noir
It's becomong dark
Simi, ile grecque
Simi, Greek island
Il pleut
It's raining
Arrivée à Datça
Bazar
Nous achetons des fruits secs
We buy dried fruit
De Marmaris à Datça
19.03.2016, Bozburun