Saturday, 10 September 2016

08.09.2016 Sciacca

Jeudi 8 septembre 2016

Nous saluons nos voisins français et commençons à parler. Joëlle et Jacky sont de Saint-Bréan, en face de Saint-Nazaire. Nous sympathisons très vite, mais malheureusement ils vont vers l’est et nous vers l’ouest. Brève rencontre. Nous échangeons nos cartes, peut-être nous reverrons-nous un jour, qui c’est. Ils partent et je suis désolée mais j’ai oublié de faire une photo. Nous chevauchons nos montures et prenons la direction de l’ouest en longeant la mer. Sur le plan, la dame du bureau de tourisme, hier, nous avait montré qu’il fallait faire un détour, les voitures ne peuvent pas longer la mer à un endroit. Mais nous ne sommes pas en voiture, donc nous essayons. Nous nous retrouvons dans un cul de sac. Qu’à cela ne tienne, Jens monte sur un talus avec son vélo à la main. Mais en haut il arrive sur une ligne de chemin de fer désaffectée. Il redescend et on prend un petit sentier derrière un immeuble et on peut arriver à une belle plage. Il est trop tôt pour se baigner, mais on reviendra. On continue plus loin, mélange de belles villas, petites maisons et batiments jamais finis. On revient à la plage, baignade et jus d’orange à une buvette sur la plage. Lunch au bateau, travail et promenade en ville à pied, cela monte trop en vélo. Nous allons louer une voiture pour faire un tour vers l’intérieur. Nous l’aurons demain et après-demain. Nous achetons du poisson et des haricots verts , ce sera notre diner. En rentrant, nous voyons que nous avons un nouveau voisin, français aussi. Le monsieur m’interpelle. Je sais que je le connais, mais d’où ? De l’Ile d’Ustica, au nord de la Sicile, en mai 2015 ! Bernard et Geneviève, sur leur « Quatuor  ». On se rappelle qu’on avait donné du linge à laver, eux et nous, et que cela avait été très cher. Ils nous invitent à boire un verre, et nous nous mettons au courant de nos voyages respectifs. Deux rencontres sympa aujourd’hui, une bonne journée.

Thursday, September 8, 2016


We greet our French neighbors and start talking. Joëlle and Jacky are from Saint-Bréan, across from Saint-Nazaire. We sympathize quickly, but unfortunately they go eastward and we go westward. Brief Encounter. We exchange cards, maybe we'll see each other another day, who knows? They leave and I am sorry but I forgot to take a picture. We mount our bikes and ride along the sea to the west. On the map, the lady in the tourist office, yesterday showed us that we have to make a detour, the cars can’t drive along the sea at a certain place. But we're not driving a car, so we try. But, soon, we find ourselves in a cul de sac. Never mind, Jens climbs a slope pushing his bike. But up, he comes to a disused railway line. He goes down and we take a small path behind a building and we come to a beautiful beach. It is too early to swim, but we’ll come back later. We continue west, it’s a mix of  beautiful villas, small houses and unfinished buildings. Back the beach, swimming and orange juice at a refreshment bar on the beach. Lunch at the boat, work and walk into town, walking, it’s too steep to ride. We go and rent a car to make a little trip inland. We have it tomorrow and after tomorrow. We buy fish and green beans, it will be our dinner. On returning, we see that we have a new neighbor, also French. The gentleman calls me. I know I have seen him before but where? On the Island of Ustica, north of Sicily, in May 2015! Bernard and Genevieve, on their "Quatuor". We remember that we gave laundry together to a lady to wash and that it was very expensive. They invite us for a drink, and we talk of our respective trips. Two friendly encounters today, that’s a good day.


Il grimpe et il redescend
He climbs and comes down again


Derrière un immeuble
Back a building


La plage, vue vers l'ouest
The beach, seen towards west


Et vue vers la ville, Sciacca
And seen towards the city, Sciacca


Jens est prêt pour se baigner, remarquez le thermomètre
Jens is ready to go swimming, note the thermometer


Jens répare les fenêtres (encore)
Jens is fixing the windows (again)


La basilique de Sciacca
Sciacca basilica


Des boutiques de céramique
Ceramic shops


Escalier décoré de céramique
Stairs decorated with ceramic


Une des anciennes portes de la ville
(et des voitures partout)
One of the old gates of the city
(and cars everywhere)


Entrée de la marina de la " Lega Navale" 
"Lega Navale" marina entrance


Entrée de notre marina "Il Corallo"
Entrance of our marina "Il Corallo"


08.09.22016. Sciacca
Palo borracho (Nom argentin/Argentinian name)















Thursday, 8 September 2016

07.09.2016 Sciacca. Sicilia

Mercredi 7 septembre 2016

Nous partons à 6 h 30. Vous vous demandez peut-être pourquoi nous partons si tôt ? C’est que le vent se lève en fin de matinée normalement et, souvent, de l’ouest ou du nord-ouest, donc contre nous qui allons vers le nord-ouest. Ce qui veut dire aussi que le retour vers la Norvège va être plus problématique que la descente, vents d’ouest contre nous maintenant et vent du nord contre nous le long de la côte du Portugal. Il nous faudra suivre de près la météo et profiter de bonnes « fenêtres ». En partant si tôt on essaye d’avoir quelques heures de calme. C’est ce qui se passe aujourd’hui. Nous avions prévu de nous arrêter à San Leone, un port à 20 miles de Licata, mais quand nous y sommes, vers 11 h, c’est toujours calme, donc nous continuons. Le vent se lève vers 13 h 30,, F3-4 bien dans le nez. Les vagues prennent un peu de temps à se former, mais vers 14 h 30 h, Maja cabriole comme une chêvre follette, ce n’est pas encore le chameau fou mais ça bouge bien! On avance plus lentement, les vagues freinent le bateau et même avec plus de puissance de moteur, on avance à 4 nœuds. Et comme les vagues aspergent Maja on s’aperçoit qu’une fenêtre fuit, du travail en perspective pour Jens. Nous arrivons à Sciacca, un port de pêche où une petite marina est nichée dans un coin. Dans le guide, Rod Heikell parlent de trois organisations qui gèrent cette marina. Mais je n’avais pas bien compris, la petite marina est en fait divisée en trois parties, une gérée par la « Lega Navale », une par le «Circulo Nautico Corallo » et la troisième par « Circomare ». Et chaque partie a sa propre entrée et est séparée des autres par une cloture. Nous accostons au premier ponton à côté d’un voilier français, prenons notre ankerdram, la journée a été longue et nous l’avons bien mérité, de 6 h 30 à 17 h 30 puis allons en ville. La partie basse de la ville est étroite et nous montons un large escalier qui nous amène à la ville haute. Et là, surprise, jolie ville ancienne, belle esplanade avec une vue magnifique sur la mer et nombreuses boutique de céramique, apparemment une spécialité de la ville. Sciacca est aussi connue pour ses eaux thermales depuis l’antiquité.

Licata-Sciacca: 52,5 mn/nm
Finike (Turquie/Turkey)-Sciacca: 1791 mn/nm

Wednesday, September 7, 2016

We leave at 6:30 am. You may be wondering why we start so early? It’s because the wind picks up in the late morning normally and often from the west or northwest, so against us, who are going towards northwest. This also means that the return to Norway will be more problematic than the descent, westerly winds against us now and north wind against us along the coast of Portugal. We will closely monitor the weatherforecast and take advantage of good "windows". Starting so early we try to have a few hours of quiet. This is what happens today. We planned to stop in San Leone, a port 20 miles from Licata, but when we are in front of it, at around 11 am, it’s still quiet so we continue. The wind rises around 1:30 pm, F3-4 well in the nose. The waves take some time to form, but by 2:30 pm Maja capers like a drunk goat, it's not yet the crazy camel but she is really moving ! We advance more slowly too, the waves slow down the boat and even with more engine power, our speed is only 4 knots. And as the waves splash Maja we notice that a window is leaking, more work ahead for Jens. We arrive in Sciacca, a fishing port where a small marina is nestled in a corner. In the guide, Rod Heikell speak of three organizations that manage this marina. But I didn’ quite understand, the little marina is actually divided into three parts, one administered by the "Lega Navale", one by the "Circulo Nautico Corallo" and the third one by"Circomare". And each part has its own entrance and is separated from the other by a fence. We dock at the first pontoon next to a French sailboat, take our ankerdram, the day was long and we deserve it, from 6:30 am to 5:30 pm then we walk into town. The lower part of the city is narrow and a wide staircase leads us to the upper town. And then, surprise, beautiful old town, nice esplanade with beautiful sea view and many ceramic shops, apparently a specialty of the city. Sciacca is also known for its thermal waters since antiquity.


Bye, bye Licata


Lever de soleil
Sunrise


Bateaux de pêcheurs
Fishing boats


Il y a un petit bruit que Jens essaye de trouver
(C'est le vieux compteur qui continue de tourner, mais qui n'a plus de cable)
There is a little noise somewhere. Jens is trying to find it
((It's the old speedometer which is still turning, but the cable is broken)


Pendant un court moment, le vent est du nord et on peut aller à la voile
During a short period the wind is blowing from the north and we can sail


La ville d'Empedocle
The city of Empedocle


Grande décision: j'ai changé mes épingles à linge de place!
Elles étaient en haut de la fenêtre et sont maintenant en bas
Important decision: I have moved my clothespins!
They were up, they are now down the window


Vent et vagues dans le nez
Wind and waves in the nose


Arrivée à Sciacca
Arrival at Sciacca


Un chalutier rentre
A trawler comes back


Il pleut
It's raining


Arc-en-ciel
Rainbow


Le grand escalier et la vue
The wide stairs and the view


L'esplanade et un chien qui fait une sieste
The esplanade and a sleeping dog


Vieux batiment
Old building


Céramiques


Notre trace au sud de la Sicile
Our trace, south of Sicily


07.09.2016. Sciacca





















Wednesday, 7 September 2016

06.09.2016 Licata

Mardi 6 septembre 2016

Baignade à 8 h, nous avons la petite plage pour nous tout seuls. Peu de mouvement dans la marina, la plupart des bateaux sont déjà parqués pour l’hiver. Drôle d’idée, il fait beau et on peut encore naviguer un bon moment.  Cette marina est récente, une brochure explique qu’elle va avoir 1500 places, mais pour le moment il n’y en a que 500, à peu près, et c’est loin d’être plein. Puis lessive, réparation de mon vélo, les vitesses sautent et départ pour notre exploration de Licata. Nous voulons monter au château, mais en suivant d’abord la rivière et en faisant une boucle. Il fait chaud, le soleil tape mais il y a du vent. Jens visite une boutique de bricolage dans un grand centre commercial et nous nous rafraichissons là, l’air conditionné à parfois du bon. Et après, cela monte dur. Mais on y arrive et sommes récompensés par la vue magnifique sur le port. Le château San Angelo, du XVII è siècle est ouvert au public. Nous regardons une exposition d’objets d’autrefois, charrues, ustensiles, vieux meubles et en particulier un vieux berceau. Mais il ne doit pas être si vieux que ça, notre fille Nina a dormi les premiers mois de sa vie dans un berceau identique. Nous redescendons, mais le beau pavement de la rue très en pente est dangereux pour les cyclistes, cela glisse et je descends donc à pied. Retour à Maja, baignade et lunch. Après-midi studieux à l’intérieur, troisième baignade et diner d’une pizza en ville. Nous prenons le café au même café qu’hier, où l’homme n’aimait pas les oranges espagnoles ou turques et il nous sert un très bon capuccino, accompagné d’un biscuit aux amandes fait par son père. Nous allons marcher sur la digue et voir deux voiliers ancrés dans la baie où on se baigne. Nous partons demain.

Tuesday, September 6, 2016

We go swimming at 8 am, we have the small beach just for ourselves. Little movement in the marina, most boats are already parked for the winter. Funny idea, the weather is nice and man can still navigate a while. This marina is recent, a brochure says it will have 1,500 places, but for the moment there are only 500 or so, and it is far from full. We do a laundry and Jens repair my bike, the gears keep jumping and we start our exploration of Licata. We want to climb to the castle, but first along the river and making a loop. It's hot, the sun is shining but it’s a little windy. Jens visits a DIY store in a shopping center and we cool us there, the air conditioning is appreciated. And then it goes up but we get there and are rewarded with a beautiful view of the harbor. Castle San Angelo, from the XVII th century is open to the public. We look at an exhibition of objects of old, plows, tools, old furniture and especially an old crib. But it should not be that old, our daughter Nina slept the first months of her life in a similar cradle. We go down, but the nice looking pavement of the steep street is very dangerous for cyclists, it’s slippery, so I walk down. Back to Maja, swimming and lunch. Studious afternoon inside, third swim and dinner of a pizza in the city. We take coffee at the same café as yesterday where the man didn't like Spanish or Turkish oranges to make juice and he serves us a very good cappuccino, along with an almond biscuit made by his father. We walk on the dike and see two yachts anchored in the bay where we swim. We leave tomorrow.


"Notre" plage à 8 h
"Our" beach at 8 am


Le chateau
The castle


Jens répare mon vélo
Jens is fixing my bike


La lessive sèche bien
The clothes are drying quickly


La rivière
The river


Le magasin de bricolage
The DIY shop


Le drapeau sicilien avec trois jambes
(comme celui de l'Ile de Man)
The Sicilian flag with three legs
(like the Isle of Man flag)


Une citerne antique
An antic cistern


 Jens the Gentleman


Quartier pas riche
Poor neighborhood


La route monte
The road goes up


Le cimetière et les mausolées
(maisons pour les morts)
The cemetery and mausoleums
(Houses for the dead)


On y est presque. Le chateau et des ruines
We are almost there. The castle and some ruins


Vue sur le cimetière et le port
View over the cemetery and the port


La cour intérieur dans le chateau
The inner courtyard in the castle


Le berceau ... de Nina
Nina's cradle


La rue raide et glissante
The steep and slippery street


Un mariage vient faire ses photos dans la marina
A wedding takes their pictures in the marina