Monday, 28 August 2017

27.08.2017 Feøy

Dimanche 27 août 2017

Très beau et très calme. Nous partons à 9h 15 sur une mer de velours et sous un beau ciel bleu. Nous continuons vers le nord, bien sûr, mais au lieu de passer à l’est de l’ile de Karmøy nous allons passer à l’ouest, profitant de ce temps calme. Nous voyons sur l’écran, par AIS, trois bateaux qui ont des noms avec « algue » ou tare qui veut dire aussi algue :Tare Viking, Busk Alg et Sjøalg. Nous pensons qu’ils récoltent des algues. A 13 h 30, un drôle de bruit dans l’hélice, c’est moi qui « barre » (en fait qui suis assise sur la chaise du capitaine, c’est le pilote automatique qui fait le travail). Je mets au point mort tout de suite et nous allons voir. Ce sont des algues qui sont entortillées autour de l’hélice. Jens met en avant, puis en arrière et le plus gros se détache, on voit qu’il en reste un peu mais l’hélice tourne bien et on continue. Nous décidons d’arrêter à Feøy, une ile au nord-ouest de Karmøy. Pour arriver au port, port naturel comme presque toujours ici, c’est un vrai labyrinthe mais bien marqué. Il faut passer un fjord étroit, suivre un chenal, passer sous un pont, tourner à gauche, passer un petit phare et enfin, on arrive. Et, luxe, il y a même un ponton pour les visiteurs. On paye en mettant 50 couronnes  (5 €) dans une enveloppe. Jens retire le reste des algues de l’hélice, ankerdram puis, surement pour la dernière fois, nous nous baignons (16 ⁰) et prenons même un court bain de soleil sur le bateau. Promenade sur l’ile, saluons les moutons et même une grenouille. Peu de maisons habitées et plusieurs personnes partent avec le ferry le soir. 30 habitants vivent ici et il y a une petite boutique. Nous dinons de deux maquereaux au four avec des légumes. C’est beau et bon. Puis nous déplaçons Maja, la météo prévoit vent et pluie cette nuit et demain. Nous la tirons au fond  du ponton, côté terre pour être plus à l’abri. Moi, je repartirais bien ce soir pour passer Sletta, une partie ouverte  et exposée avant de rentrer dans un fjord, mais Jens dit que même avec un vent fort cela va aller parce que le vent sera de sud-est, donc de terre et que les vagues seront petites. OK … 

Distance Rott-Feøy: 32 mn (57km)
Total Florvåg-Feøy: 10 563 mn/nm + 32 mn/nm = 10 595 mn/nm ( 19 071 km) 
    
Sunday, August 27, 2017

Very nice and quiet weather. We leave at 9:15 on a sea of ​​velvet and under a beautiful blue sky. We continue north, of course, but instead of passing east of the island of Karmøy we will pass to the west, taking advantage of this calm weather. We see on the screen, by AIS, three boats that have names with alg or tare that also means seaweed: Tare Viking, Busk Alg and Sjøalg. We think they are harvesting algae. At 1:30 pm, a strange noise in the propeller, I am the "helmsman" (actually I am sitting on the captain's chair, it's the autopilot that does the work). I put on neutral right away and we go and see. These are algae that are twisted around the propeller. Jens puts forward, then back and most of them go away, we see that it remains a little bit but the propeller turns well and we continue. We decide to stop at Feøy, an island north-west of Karmøy. To arrive at the harbor, a natural harbor as almost always here, it is a true labyrinth but well marked. We have to pass a narrow fjord, follow a channel, pass under a bridge, turn left, pass a small lighthouse and finally, arrive. And, luxury, there is even a pontoon for visitors. We pay by putting 50 crowns (5 €) in an envelope. Jens removes the rest of the algae from the propeller, ankerdram then, surely for the last time, we bathe (16 ⁰) and even take a short sun bath on the boat. Walk on the island, we say hello to the sheep and even to a frog. Few inhabited houses and several people leave with the last ferry at night. 30 inhabitants live here and there is a small shop. We dine of two baked mackerels with vegetables. It's beautiful and good. Then we move Maja, the weather forecast predicts wind and rain tonight and tomorrow. We pull her to the bottom of the pontoon, near land  to be more sheltered. I would like to leave tonight to pass Sletta, an open and exposed part before entering a fjord, but Jens says that even with a strong wind there won’t be any problem because the wind will be from south-east, so from land and that the waves will be small. OK …


Bye, bye Rott


Dernier jour où l'on voit la mer jusqu'à l'horizon, demain nous rentrons dans les fjords
Last day where we see the sea to the horizon, to morrow we go into the fjords 


Cormorants
Skarver


Un hélicoptère qui reste immobile longtemps. Entrainement?
A helicopter staying immeobile a long time. Training?


Le phare au sud de Karmøy, Geitungen (Le Chevreau)
The light house south of Karmøy, Geitungen (The Kid, baby goat)


Åkrehamn


Nous allons passer là
We are going there


Au fond, il faut tourner à gauche, après le bateau jaune
Overthere we must turn left, after the yellow boat


Il faut passer sous le pont
We must go under the bridge


Passer le petit phare
Pass the little light house


On arrive au port de Feøy
We are arriving in Feøy harbor


Feøy. Le port est où il y a une pompe
Feøy. The harbor is where there is a pomp


Une méduse
A jellyfish


Jens retire le reste des algues
Jens pulls out the rest of the algae


Dernier bain
Last bath


Dernier bain
Last bath


Dernier bain de soleil
Last sunbathing


Signal routier mais il n'y a pas de voiture ici ...
Road sign but there no cars here ...


mais il y a des grenouilles
but there are frogs


et des moutons
and sheep


L'ancienne école à droite
The old school on the right


Notre diner
Our dinner


Nous tirons Maja bien au fond du ponton
We pull Maja at the pontoon end


27.08.2017. Feøy











Sunday, 27 August 2017

26.08.2017 Ile de Rott/Rott Island

Samedi 26 août 2017

Très calme, gris et doux. Nous partons à 9 h 40 et il se met à pleuvoir. Une toute petite houle d’ouest fait rouler notre Maja. A 11 h, nous passons à hauteur de Sirevåg, un petit port où nous avions passé quelques jours en 1987 à cause d’une panne de boite de vitesse sur Maja. Je fais des sudokus, Jens lit, c’est vraiment calme, la pluie s’arrête et il va faire beau. A 13 h 15, nous passons le phare de Obrestad qui ressemble à une église. Nous longeons Jæren, où la campagne est verte, cultivée et assez plate, c’est une des régions fertiles de Norvège. En face de Jæren, une marque indique où les bateaux doivent passer, bien au large. Le fond remonte brutalement de 400-500 m à 10-12 m et par fort vent d’ouest, les vagues sont dangereuses. Mais aujourd’hui, sans vent et avec une mer d’huile, nous pouvons « couper le fromage ». Jens pêche et nous aurons un bon diner de deux maquereaux tout frais. Nous arrivons à l’ile de Rott, presqu’en face de Stavanger à 17 h 15. Nous pensions qu’il y aurait d’autres bateaux de plaisance, mais il n’y a personne et le quai public a de la place. Et, surprise, nous arrivons en pleines festivités de mariage. Et pourtant, la population fixe n’est que de quatre habitants ! Nous allons nous promener et empruntons un fascicule mis à la disposition des visiteurs qui raconte l’histoire de Rott : naufrage, opération de sauvetage, arrivée de l’électricité (1950), quand l’école a fermé … Toute l’ile est décorée de drapeaux en l’honneur du mariage. Nous marchons bien, rentrons avec les pieds bien mouillés et dinons de nos maquereaux au soleil. Un homme vient nous demander de changer de place, de laisser le quai pour un bateau qui va venir chercher les invités du mariage à minuit. Nous le faisons. Je lui demande si c’est quelqu’un de l’ile qui se marie et il me répond que oui. Nous entendons le bateau arriver à 23 h 30 et ne l’entendons pas partir, nous dormons.

Distance Skagbergvågen-Rott: 37 mn/nm (66 km)
Total Florvåg-Rott: 10 526 mn/nm + 37 mn/nm = 10 563 mn/nm (19 013 km) 
(Florvåg est notre port, même distance que de Bergen)
(Florvåg is our harbor, same distance as Bergen)


Saturday, August 26, 2017

Very calm, gray and mild. We leave at 9:40 and it starts to rain. A tiny west swell makes our maja roll. At 11 am we pass Sirevåg, a small harbor where we had spent a few days in 1987 because of a gearbox failure on Maja. I do sudokus, Jens reads, it's really quiet, the rain stops and it's going to be nice. At 1:15 pm, we pass the lighthouse of Obrestad which looks like a church. We go along Jæren, where the countryside is green, cultivated and fairly flat, it is one of the fertile regions of Norway. In front of Jæren, a mark indicates where the boats must pass, well offshore. The bottom rises abruptly from 400-500 m to 10-12 m and when the wind is from west, the waves are dangerous. But today, without wind and with a sea of ​​oil, we can take a short cut. Jens is fishing and we’re going to have a good dinner of two fresh mackerels. We arrive at Rott Island, almost opposite Stavanger at 5:15 pm. We thought there would be other yachts, but there is no one and the public wharf has room. And, surprise, we arrive in full marriage festivities. And yet, the fixed population is only of four inhabitants! We go for a walk and borrow a booklet available to visitors that tells the story of Rott: shipwreck, rescue operation, arrival of electricity (1950), when the school closed ... All the island is decorated with flags in honor of the marriage. We walk well,  go back with wet feet, and eat our mackerels in the sun. A man comes to ask us to change places, to leave the dock for a boat that will come and pick up the wedding guests at midnight. We do that, and I ask him if it was someone from the island who got married and he said yes. We hear the boat arrive at 11:30 pm but don’t hear him leave, we are asleep.



Bye, bye Skagbergvågen


Gris et calme
Gray and calm


Le phare de Obrestad
Obrestad light house


Notre diner
Our dinner


La marque pour passer à l'extérieur de Jæren Rev (à gauche)
Mais nous coupons le fromage
Jæren Rev mark, on the left
But we take a short cut


L'ile de Rott
Rott island


Port naturel
Natural harbor


Le mariage
The marriage


Le port
The harbor


Herbe et murs
Grass and walls


A l'est, Stavanger
To the east, Stavanger


L'ile est décorée de drapeaux pour fêter le mariage
The island is decorated with flags to celebrate the marriage


Oiseaux
Birds


C'est un peu humide
It's a little wet


Des moutons
Sheep


Problème
Problem


L'ancienne école
The old school


Bain de pied pour tous les deux
Foot bath for both of us


On a déménagé pour laisser le quai libre
We moved to leave the dock free


Egersund-Skagbergvågen-Rott


Chèvrefeuille
Honeysuckle
Kaprifol
26.08.2017. Rott







Saturday, 26 August 2017

25.08.2017 Skagbergvågen

Vendredi 25 août 2017

Nous avons dormi comme des loirs, couchés tôt hier soir et réveillés, Jens à 8 h 45 et moi à 9 h 10. On avait du sommeil à rattraper, pendant les nuits en mer coupées par tranches de 2 heures, on ne dort pas plus que 5-6 heures. Ce matin est gris, frais mais le soleil sort et la journée va être assez belle. Nous allons en ville poster des cartes postales et acheter deux journaux puis partons à 12 h 30. Nous voulons aller passer une nuit dans la nature, dans un « friluftområde », c'est-à-dire un endroit sauvage mais où la municipalité à aménager des pontons gratuits. A quelques miles de Egersund, on a le choix entre plusieurs endroits. Nous avons le temps et allons en voir deux puis revenons au premier, qui s’appelle Skagbervågen. C’est un mini-fjord, joli, bien abrité et où trois pontons attendent les visiteurs. Nous nous mettons le long d’un ponton et amarrons Maja. Je vais à terre pour voir et trouve des giroles à 20 m du bateau. Nous les mangeons au lunch, c’est bon !  Café et journaux puis promenade à pied. Au bout de 5 minutes, nous trouvons des pieds de mouton, gros champignons blancs. Nous partons par un petit chemin dans la forêt qui arrive sur une petite route bordée de lupins, la plupart défleuris. Nous marchons le long de cette petite route et voyons la voie ferrée locale. Quel travail de faire une voie ferrée ici, dans les rochers, et cette voie est ancienne. Nous voyons un joli oiseau et une vipère que je n’ai pas le temps de prendre en photo. Une pancarte indique un autre petit chemin pour rentrer à notre baie. Et là, c’est humide et nous sommes en sandale … Nous pateaugeons pas mal et arrivons à notre mini-fjord, mais de l’autre côté, en face de Maja. Trois voiliers sont à un ponton de ce côté, et Jens, diplomatique, demande à un homme s’il y a un chemin qui fait le tour, au fond du petit fjord. Il nous répond que oui, mais que c’est long. Sa femme intervient alors et lui dit de nous faire traverser en zodiac. Très sympa, cette dame. Le gars nous ramène en trois minutes, et on est bien content. Nous avons un voisin, un petit bateau à moteur avec une famille avec deux petites filles. Ils sont venus diner dehors, les enfants jouent puis ils repartent. Un autre bateau arrive qui dépose 4 enfants et un chien, l’ainée d’une dizaine d’années. Ils partent dans la forêt, il est 20 h 30, surement pour aller à une « hytte » (un chalet) à 400-500 m. Soirée calme.

Distance Egersund-Skagbergvågen: 6 mn/nm (10 km)
Total Bergen (Florvåg)-Skagbergvågen: 10 520 mn/nm + 6 mn/nm = 10 526 mn/nm 
(18 947 km)

Friday, August 25, 2017

We slept like logs,in bed early last night and woke up, Jens at 8:45 am and me at 9:10 am. We had some sleep to catch up, during the nights at sea cut in 2 hours “slices”, we don’t sleep more than 5-6 hours. This morning is gray, cool but the sun comes out and the day is going to be pretty nice. We go to town to post postcards and buy two newspapers and then leave at 12.30 pm We want to spend a night in the nature, in a "friluftområde", a wild place but where the municipalityhas installed free pontoons. A few miles from Egersund, we can choose between several places. We have time and go to see two of them and then come back to the first one, called Skagbervågen. It is a mini-fjord, pretty, well sheltered and where three pontoons await visitors. We set off along a pontoon and moored Maja. I go ashore to see and find giroles (chanterelles)  20 m from the boat. We eat them at lunch, it's good! Coffee and newspapers, then walk. After 5 minutes, we find “piggsopp”, big white mushrooms. We leave by a small path in the forest which arrives on a small road lined with lupins, most of them deflowered. We walk along this small road and see the local railway. What a job of making a railway here in the rocks, and this railway is old. We see a pretty bird and a viper that I don’t have time to photograf. A sign indicates another small path to our bay. And there, it is wet and we are in sandal ... We walk in the mud and arrive at our mini-fjord, but on the other side, in front of Maja. Three sailboats are at a pontoon on this side, and Jens, diplomatic, asks a man if there is a path which goes round, at the bottom of the little fjord. He replies that yes, but that it is long. His wife intervenes then and tells him to take us cross in zodiac. Very nice, this lady. The guy takes us back in three minutes, and we're happy. We have a neighbor, a small motor boat with a family with two little girls. They came to dine out, the children play and then they leave. Another boat arrives which deposits 4 children and a dog, the oldest one around 10 years old. They leave in the forest, it is 20 h 30, probably to go to a "hytte" (a cottage) at 400-500 m. Quiet evening.


Brunost au petit déjeuner, fromage de chêvre norvégien
Brunost at breakfast, a typical Norwegian goat cheese


Grand Hotel. Egersund


Maisons blanches
White houses


Bye, bye Egersund


Fjord pour sortir de Egersund
Fjord to get out of Egersund


"Naust"
Garages à bateaux
Boats shelters


Ferme
Farm


Ponton à Skagbergvågen
Pontoon at Skabergvågen


Chanterelles
Kantareller


Maja


Pieds de mouton
Piggsopp


Voie ferrée
Railway


Joli oiseau
Pretty bird


Bon chemin
Good path


Moins bon chemin
Not so good path


Le chemin est bien marqué
The path is well marked


Le gars qui nous ramène en zodiac
The guy who took us back in his dinghy


Lupin
25.08.2017. Skagbergvågen