Saturday, 29 October 2016

28.10.2016 Saintes Maries de la Mer

Vendredi 28 octobre 2016

Beau temps mais frais. Allons acheter du poisson au marché au poisson de Port Carro. Nous prenons deux petites daurades. Le client avant nous en prend une grosse et la poissonnière lui explique comment la faire, au four, enrobée d’une carapace de gos sel. Petite promenade le long de la côte vers l’ouest, la lumière est si forte que je dois mettre des lunettes de soleil. Nous nous préparons à partir quand je vois un joli petit bateau de pêche blanc et bleu qui rentre dans le port. Et, surprise, il a un nom avec bleu ! Je le mets dans le blog tellement je trouve ce nom joli. Jens n’a pas mis les vélos dans la cale, ils sont sur le pont depuis hier. Nous partons à 10 h 40 et longeons la côte vers l’ouest. Cette côte est maintenant toute plate. Nous coupons le Golfe de Fos, région très industrielle et polluée, même au large cela sent mauvais. La mer est calme, peu de vent, traversée à mon gout. Nous voyons des dauphins sauter mais ils sont loin et je ne peux pas les prendre en photo. Nous arrivons à Port Gardian à 16 h 40. Port Gardian est le nom du port, la ville s’appelle Saintes-Maries de la Mer. Nous nous mettons en long au ponton d’accueil, la capitainerie est fermée. Et juste après nous deux voiliers arrivent qui se mettent comme nous. Jens a remarqué la grande plage et va se baigner. Je marche sur la plage, beaucoup de coquillages mais pas de bouts de verre. Courte promenade en ville, c’est très touristique, nous allons à l’Office du tourisme chercher un plan de la ville et des randonnées en vélo en Camargue, cette grande région de marais dans le delta du Rhône. Diner de nos daurades, très bonnes.

Distance Port Carro-Saintes Maries de la Mer: 30 mn/nm
Total Finike-Saintes Maries de la Mer: 2484 mn/nm

Friday, October 28, 2016
Nice weather but cool. We go and buy fish at the fish market of Port Carro. We take two small sea bream. The customer before us takes a big one and the fishmonger explains how to make it in the oven, wrapped in a shell of coarse salt. Walk along the coast to the west, the light is so strong that I have to put on sunglasses. We are preparing to leave when I see a pretty little blue and white fishing boat coming in the harbor. And surprisingly, she has a name with blue! I put the picture here today, because I find this name so pretty. Jens has not put the bikes in the hold, they are on the bridge since yesterday. We leave at 10:40 am motoring westwards along the coast that is now completely flat. We cut the Gulf of Fos, a highly polluted and industrial area and even so far from the coast it stinks. The sea is calm, little wind, a crossing to my taste. We see dolphins jumping but they are far and I can’t take pictures. We arrive at Port Gardian at 4:40 pm. Port Guardian is the name of the harbor, the city is called Saintes-Maries de la Mer. We dock along  the reception jetty, the harbor office is closed. And right after us two yachts arrive and dock at the same pontoon as us. Jens noticed the beach and goes for a swim. I walk on the beach, lots of shells but no pieces of glass. Short walk to town, it's very touristy, we go to the Tourist Board to ask for a city map and a map of bike rides in the Camargue, this huge marsh area in the Rhone delta. Diner of our sea bream, very good.


Marché aux poissonx de Port Carro
Port carro fish market


Marché aux poissons
Fish market


Le poisson
Fish


Mamy Blue!


Les vélos sont devant
The bikes are in front


La côte est maintenant plate
The coast is now flat


Le Golfe de Fos, très industriel
 Gulf of Fos, very industrial


Nous passons devant le Golfe de Fos
We pass in front of Gulf of Fos


Pollution


C'est si calme que je fais le blog en route
It's so quiet that I can make the blog on the way


Jens range le bimini, c'est la fin de l'été
Jens puts away the bimini, it's the end of summer


Entrée de Port gardian
Port Gardian entrance


Coquillages
Shell


Maja


Les arènes
The bullring


L'église-forteresse
The church-fortress


Coucher de soleil
Sunset


28.10.2016. Saintes Maries de la Mer






















Friday, 28 October 2016

27.10.2016 Port Carro

Jeudi 27 octobre 2016

Je demande au propiétaire de « L’oiseau Beligou » ce que cela veut dire. Il me dit que c’est un oiseau mythique qui portait malheur aux marins qui le voyait. J’espère qu’on ne va jamais le voir, cet oiseau ! Jens va payer, nous allons partir. La météo est bonne, mais moi je n’aime pas beaucoup qu’elle annonce un fort mistral dans la vallée du Rhone, ce n’est pas loin d’ici. Jens regarde bien et me dit que le mistral ne vient pas jusqu’ici. OK, on y va. Il est 10 h10. C’est tout calme dans le port, mais quand on sort, il soufle un bon vent du nord, force 4-5 mais comme il vient de terre, il n’y a pas de vagues. Nous allons donc d’abord en combinant foc et moteur puis juste à la voile avec grand-voile et foc. Maja va à 5 nœuds. Nous longeons la côte, abrupte et déserte, pas de route mais une voie ferrée qui passe sur de nombreux viaducs. Plus on avance, plus la hauteur des montagnes baisse. Nous passons plusieurs petits ports et allons à Port Carro, un port de pêche, situé à un cap, près d’un phare. Nous entrons dans le port à 13 h 10, on a mis juste trois heures. Nous voyons une place libre à un ponton et nous y mettons mais c’est une place d’un propriétaire, des cordes permanentes y  sont fixées. Nous nous amarrons seulement devant avec deux cordes, le vent nous pousse en arrière et nous pourrions partir plus vite si le propriétaire revient. Nous pensons aller voir à terre et laisser une note sur Maja avec notre numéro de téléphone. Mais avant j’appelle la capitainerie, pas de réponse. Notre ami Rod donne aussi un autre numéro de téléphone à Martigues. J’essaye ce numéro et une dame me répond et me dit de nous mettre au quai d’accueil, à l’entrée du port. Nous déménageons, nous amarrons au quai et mangeons notre lunch. Puis promenade dans le village, Jens repère la boulangerie pour demain. Apparemment, un marché aux poissons se tient chaque matin sur le quai, on verra cela demain aussi. Un terrain est mis à la disposition de camping-cars, au bord de la mer et une trentaine y sont. Une jolie petite plage tente Jens, mais pas moi et pendant qu’il se baigne, je ramasse des bouts de verre. Un peu plus loin vers l’est, des falaises taillées paraissent de vieilles carrières de pierres. Nous rentrons, blog et diner tôt pour profiter du soleil couchant. Mais le vent est froid et on rentre après la salade de tomates. 

Distance Marseille-Port Carro: 14 mn/nm
Total Finike-Port Carro: 2454 mn/nm
   
Thursday, October 27, 2016

I ask the owner of "The bird Beligou" what does that mean. He said that it is a mythical bird which brought bad luck to sailors who saw him. I hope we w’ll never see this bird! Jens pays, we are going to leave. The weather forecast is good, but I don’t like it when it announces a strong mistral in the Rhone Valley, not far from here. Jens looks good and tells me that the mistral will not come here. OK, so we go. It is 10:10 am. It's all quiet in the harbor, but when we leave, it’s blowing a good north wind Force 4-5 but as it comes from the land, there are no waves. We first combine jib and engine then just sail with mainsail and jib, Maja goes at 5 knots. We follow the coast, steep and deserted, no road but a railway that goes over many viaducts. The more we advance, the more the height of the mountains comes down. We pass several small ports and go to Port Carro, a fishing port, located at a cape, near a lighthouse. We enter the harbor at 1:10 pm, it took us just three hours. We see a free place at a pontoon and we dock ther but it is an owner place, permanent strings are attached on the pontoon. We moor just in front with two ropes, the wind pushes us back and we could leave faster if the owner returns. We think of going ashore and leave a note on Maja with our phone number. But before we go I call the harbor master, no answer. Our friend Rod also provides another phone number in Martigues. I try this number and a woman answers me, and says we must go to the reception quay at the port entrance. We move, we moor at the quai and eat our lunch. Then walk through the village, Jens finds the bakery for tomorrow. Apparently a fish market is held every morning on the dock, we’ll see that tomorrow also. A piece of land is made available for campers at the seaside and there are about thirty of them. A nice little beach tents Jens, but not me and while he bathes, I pick up pieces of glass. We walk a little further to the east, and the carved cliffs there seem old stone quarries. We return, blog and dinner early to enjoy the sunset. But the wind is cold and we go inside after the tomato salad.



Bye, bye Marseille


Sortie du Vieux Port, le Palais Pharo à gauche
Out of the Vieux Port, Pharo Place on the left


Marseille ouest/west


Maja avance bien
Maja is progrssing well


Un viaduc de chemin de fer
A railway viaduct


Le phare de Cap Couronne
The Cape Couronne lighthouse


Les camping-cars à Port Carro
The vans in Port Carro


Entrée de Port Carro
Port Carro entrance


Le port
The harbor


Voilà, nous sommes au quai
Here we are, at the quai


La plage
The beach


Jens se baigne
Jens goes swimming


Vieille porte sur le côté de la plage
Old gate on the side of the beach


Promenade
Walk


Vieilles carrières de pierre?
Old stone quarry?


Le port le soir
The harbor in the evening


27.10.2016. Port Carro

















Thursday, 27 October 2016

26.10.2016 Marseille

Mercredi 26 octobre 2016

Encore gris ce matin. Lecture des journaux puis Jens lave Maja à l’extérieur, elle est pleine de poussière ou de sable très fin et moi, je vais me balader. Je vais aux Galeries Lafayette et à la FNAC, je reste longtemps au rayon librairie et j’ai du mal à m’arracher aux livres quand il faut rentrer. Lunch dehors mais c’est juste, il pleuviote un peu. Nous allons marcher un peu et entrons dans une librairie maritime sur le quai. C’est incroyable ce qu’ils ont : cartes, guides (on trouve le guide des Shetlands  et des Iles Féroés !), récits de voyage, histoires de pirates, livres sur les poissons, les oiseaux, les plantes, la plongée, la pêche … Puis nous montons au quartier Saint-Victor par des petites rues. Une abbaye-forteresse, Saint-Victor, domine le quartier. C’est par ici que Jens vient acheter le pain le matin. Quand il avait demandé à deux personnes différentes, le premier jour, où se trouvait une bonne boulangerie, les deux, indépendamment l’une de l’autre, avait dit : « La boulangerie Saint-Victor ». Il me la montre et comme ils font des plats cuisinés, nous achetons des tomates farcies pour le diner. En redescendant, je vois une boutique de « santons », ce sont des petits personnages qui, à l’origine, étaient faits pour la crêche, au moment de Noël, Marie, Joseph, le bébé Jésus …Mais maintenant, il y a des santons représentants de nombreux personnages et professions.  Je vais aussi voir un musée du savon, Marseille a longtemps été la capitale du savon en France avec le fameux Savon de Marseille. Il y est écrit qu’on pense que le savon a été découvert par hasard, lorsque de la graisse animale a coulé sur des cendres un jour qu’il pleuvait, plusieurs millénaires avant J-C. Il faut de la graisse, des cendres et de l’eau pour faire du savon. Retour à Maja juste quand un yacht hollandais arrive. Je vais leur dire bonjour, enfin un autre voyageur au long cours comme nous, mais non, ils naviguent près de Marseille depuis 10 ans. En fin de soirée, un yacht vient se mettre au ponton d’accueil, juste à côté de nous, il s’appelle « L’oiseau Beligou », joli nom mais je ne sais pas ce que cela veut dire.

Wednesday, October 26, 2016

Still gray this morning. We read the newspapers and Jens washes Maja outside, she is full of dust or fine sand and Igo for a walk. I go to the Galeries Lafayette and FNAC, I remain long looking at the books and I must struggle to come home not too late. Lunch outside but that's just, it’s raining a bit. We walk a little and enter a maritime library on the quai. It's amazing what they have maps, guides ( We find the Shetland and Faroe Islands guide!), travel stories, pirate stories, books on fish, birds, plants, diving, fishing ... Then we go to the Saint-Victor neighborhood through narrow streets. An abbey-fortress, Saint-Victor, dominates the area. It's here that Jens comes to buy bread in the morning. When he asked two different people, the first day, where he could find a  good bakery, both, independently of each other, said, "The bakery Saint-Victor." He shows it to me and as they prepare food too, we buy stuffed tomatoes for dinner. Going down, I see a  "santons" shop, they are small figures that originally were made to the Christmas crib, Mary, Joseph, baby Jesus ... But now there are figurines representatives of many characters and professions. I go  also to see a soap museum, Marseille has long been the capital of soap in France with the famous Savon de Marseille. It says it is believed that soap was discovered by accident, when animal fat dripped on ashes one day when it was raining, several thousands years before J-C. It takes fat, ash and water to make soap. Back to Maja just when a Dutch yacht arrives. I'll say hello, at least another long distance traveler like us, but no, they have been sailing close to Marseille for 10 years. By late evening, a yacht dock at the reception pontoon, right next to us, she is called "L’oiseau Beligou" (the Beligou Bird), cute name but I don’t know what it means.


Jens bricole
Jens is fixing the window


L'une des vedettes qui emmènent les touristes au Chateau d'If s'appelle
Edmond Dantes, le personnage fictif du Comte de Monte-Cristo
One of the tourists boat to the Chateau d'If is called Edmond Dantes,
the fictionnal character in Le Comte de Monte-Cristo


Les policiers manifestent
The police officers are demonstrating


A gauche le bateau hollandais, à droite Maja
Le ponton d'accueil au fond
On the left the Dutch yacht, on the right Maja
The waiting pontoon back


La librairie maritime
The maritime bookstore


Petite porte dans une grande porte
Small door in a big door


Boulangerie Saint-Victor
The good bakery Saint-Victor


Abbaye-forteresse Saint-Victor
The Abbey-fortress Saint-Victor




Santons


Santons


Savons de Marseille
Soaps from Marseille


Une lavandière (c'est une statue)
A washerwoman (it's a statue)


Notre nouveau voisin "L'oiseau Beligou"
Our new neighbor "L'oiseau Beligou"
(The Beligou bird)


26.10.2016. Marseille