Wednesday, 26 October 2016

25.10.2016 Marseille

Mardi 25 octobre 2016

Gris et pluvieux mais pas froid. Nous restons un moment au bateau après le petit-déjeuner à lire le journal  puis partons vers 11 h à pied. Nous prenons une rue parallèle à la Canebière et rapidement sommes dans un quartier populaire. On pourrait presque se croire à Alger ou Tunis, les boutiques vendent des produits et de la nourriture arabe, un grand marché parait offrir des prix bien plus bas que sur le Vieux Port et les gens sont bien mélangés. Jens achète des fruits sec et nous trouvons même du thé turc. Nous continuons et arrivons à un Arc de triomphe et prenons ensuite des petites rues dans le quartier ancien de Marseille. La Charité, ancien asile pour pauvres et mendiants est bien restauré et en prenant une autre petite rue, au hasard, nous découvrons La Boule Bleue, espèce de musée du jeu de pétanque. Les jeux de boule sont, apparemment assez communs dans le monde entier mais la pétanque est le jeu provençal. Nous prenons ensuite un pastis à un café puis rentrons, il se met à pleuvoir. Aprés le lunch, la pluie s’est arrêtée et nous allons à pied à la plage des Catalans en passant par le palais du Pharo. Baignade et douche et retour. Nous avons marché 5 km ce matin et 5 km cet apès-midi, actifs les retraités. Blog, Jens travaille et nous allons diner au Palmier, un restaurant tunisien. Je prends un couscous, très bon et copieux et Jens des merguezs grillées, puis thé à la menthe et une patisserie arabe.  Retour à Maja assez tard, et vers 23 h 30, cacophonie de sirènes, ce sont les policiers qui manifestent. Je comprends qu’ils manifestent mais ils pourraient se passer d’empêcher les gens de dormir.

Tuesday, October 25, 2016

Gray and rainy but mild. We remain a moment at the boat after breakfast to read the newspaper and leave at around 11 am on foot. We take a street parallel to the Canebière and are quickly in a popular neighborhood. We could be in Algiers or Tunis, the shops sell Arabic products and Arabic food, a large market seems to offer much lower prices than on the Vieux Port and the people are very mixed. Jens buys dry fruits and we find even Turkish tea. We continue and come to a Triumph Arch and then take small streets in the old quarter of Marseille. La Charité, former asylum for the poor and the beggars is well restored and taking other small streets, at random, we discover La Boule Bleue, a kind of museum of boules game. Boules  games are apparently quite common around the world but pétanque is the Provencal way of playing it. We take a pastis at a cafe and then return, it starts to rain. After lunch, the rain stops and we walk to the Catalans beach through the Palais du Pharo. Bathing, shower and back. We walked 5 km this morning and 5 km this afternoon, active retirees. Blog, Jens is  working and we go to eat dinner at Le Palmier, a Tunisian restaurant. I take a couscous, very good and plentiful and Jens grilled merguezs and mint tea and Arabic pastries. Back to Maja quite late, and 11: pm30 pm, we hear a cacophony of sirens, it is the police who manifests. I understand that they manifest but they could make it quietly and not prevent people from sleeping.


Une rue
A street


Le marché
The market


L'Arc de Triomphe
The Triumph Arch


La Charité


La Boule Bleue


Jeu de boules au Moyen Age
"Boules" playing in the Middle Age


Jeu de boules en Bratagne
"Boules" playing in Brittany


Jeu de pétanque
Pétanque playing


Pastis


Il pleut
It's raining


Le Palais Pharo
The Pharo Palace


Entrée du Vieux Port
Vieux Port entrance


Pas grand monde sur la plage aujourd'hui
Not many people on the beach today


Jens se coupe les cheveux
Jens cuts his hair


Un bon couscous
A good couscous (Arabic stew)


Le bleu, là-bas, ce sont les voitures de police
The police's cars blue lights


25-10-2016. Marseille




















Tuesday, 25 October 2016

24.10.2016 Marseille

Lundi 24octobre 2016

Pas très bien dormi, encore fatiguée et un peu de mauvaise humeur. Jens s’éloigne prudemment et va se balader en ville. Je fais quelques travaux de couture puis vais sur les pontons de la SNM chercher des bleus, et j’entrouve quatre, ce qui aide bien pour la mauvaise humeur. Je vais en ville moi aussi et rencontre Jens, nous allons boire un verre ensemble, tout va bien. Je vais ensuite aux Galeries Lafayette, rayon gourmet, une bonne épicerie très bien achalandée et j’y achète … de la bouillabaisse dans un pot de verre et de la « rouille », la sauce qui l’accompagne. La bouillabaisse est une soupe de poissons, spécialité de Marseille. Nous avons regardé les prix et regardé aussi les commentaires sur internet. Les prix sont exorbitants, au dessus de 50 € pour une part et certains commentaires négatifs. Donc, nous allons mangé ce soir une bouillabaisse en pot de verre à un prix raisonnable. Lunch au bateau, journal, Jens le New York Times et moi La Marseillaise, journal local communiste. Et nous repartons, en vélo cette fois, d’abord nous baigner à « notre » plage, la Plage des Catalans. Beaucoup de monde, sur la plage et même dans l’eau, il faut dire qu’il fait chaud et beau, 26 ⁰ aujourd’hui. Puis nous contournons le Vieux Port et longeons la mer vers le nord, d’où partent les ferries pour la Corse et l’Afrique du Nord. Retour par de larges avenues, on pourrait se croire à Paris. Et nous voyons encore le « César », le ferry-boat qui traverse le port. Il faut donc que je vous présente la trilogie de Marcel Pagnol, Marius, Fanny et César, trois pièces de théatre écrites dans les années vingt. Elles se passent à Marseille et certaines scènes font partie de la mémoire collective de la France. Allez voir sur Wikipedia si vous voulez en savoir plus. Mais un des personnages mis en scène est le Capitaine du « ferry bo-at » (se prononce ainsi à la marseillaise). Normalement, en France on dit seulement ferry, ici c'est clairement un clin d'oeil à Marcel Pagnol. Nous rentrons, blog et diner de notre bouillabaisse qui est bien bonne, mais est-ce que c’est une vraie bouillabaisse … je ne sais pas.

 Monday 24 October 2016

I didn’t sleep well, still tired and a little cranky. Jens, cautiously, goes for a walk into town. I do some sewing and go on the pontoons of the SNM to look for blue, and I find four, which helps for my bad mood. I go into town too and meet Jens, we have a drink together, all is well. Then I go to the Galeries Lafayette, section gourmet , good well stocked grocery store and I buy ... a bouillabaisse in a glass jar and "rouille", the  sauce that accompanies it. Bouillabaisse is a fish soup, Marseille specialty. We looked at the prices and also looked at the reviews online. Prices are exorbitant, above € 50 a portion and some comments are negative. So we'll eat tonight our bouillabaisse in a jar at a reasonable price. Lunch at the boat, newspaper, the New York Times for Jens and for me La Marseillaise, a communist local newspaper. And we leave by bike this time, first to swim at "our" beach, Plage des Catalans. Many people, on the beach and even in the water, it’s hot and beautiful today, 26 ⁰. Then we ride around the Vieux Port and along the sea to the north, from where ferries leave for Corsica and North Africa. Back by wide avenues, we could imagine being  in Paris. And we see again the "Cesar", the ferry that crosses the harbor. This requires that I present Marcel Pagnol’s trilogy, Marius, Fanny and César, three theater plays written in the twenties. They take place in Marseille and some scenes are part of the collective memory of France. Check Wikipedia if you want to know more. But one of the characters portrayed in these plays is the Captain of the "ferry bo-at" (thus pronounced in Marseille). Normally, in French, we say only "ferry", the ferry-boat, here, is a reference to Marcel Pagnol. We return, blog and our dinner of  bouillabaisse which is good, but is it a true bouillabaisse ... I don’t know.


Maja


La Société Nautique de Marseille, vue de la rue
The SNM seen from the street


Soldats en arme dans les rues
Armed soldiers in the streets


La grande roue, au bout du Vieux Port
Ferris wheel, at the end of the Vieux Port


Une partie de l'esplanade est couverte par un toit qui fait miroir
A part of the open space is covered by a roof which is also a miror


La plage des Catalans
The Catalans beach


Une décoration murale faite de plantes
A mural decoration made of plants


L'ancienne Criée (marché aux poissons) est devenue théatre
The old fish market is now a theater


Le ferry bo-at "César"


Un ferry pour l'Algérie
A ferry to Algeria


On pourrait se croire à paris
We could be in Paris


Ils s'entrainent à l'aviron
They are training in rowing


Notre/Our bouillabaisse


24.10.2016. Marseille




















Monday, 24 October 2016

23.10.2016 Marseille

Dimanche 23 octobre 2016

Pluie et vent toute la nuit, ce qui veut dire bruits divers: drisses (cordes) qui cognent sur le mat, amarres qui grincent et un nouveau bruit, un peu comme des grelots. Jens s’endort en cinq minutes, mais pas moi. Je sors et mets un chiffon où une amarre grince puis j’attends pour voir où est la drisse qui cogne. J’attends … mais elle ne cogne plus. Quant au bruit de grelots, il vient d’un autre bateau, je ne peux rien y faire. Ce matin, je trouve que c’est une bande d’acier, sur un yacht, qui vibre. Ce matin, il fait gris mais la pluie s’arrête. Nous partons à pied pour monter à Notre Dame de la Garde, en haut d’une colline. Ça monte bien. Un vieux monsieur nous conseille de prendre des escaliers, ce que nous faisons. Beaucoup de monde, nous entendons différentes langues, certaines totalement inconnues. Très belle vue sur Marseille de là-haut. En redescendant, nous suivons le signe « Place Castellane ». Nous n’avons aucune idée où c’est, mais elle est bien indiquée à chaque croisement de rues. Nous marchons, nous arrêtons boire un café dans un salon de thé … juif. Nous nous en apercevons quand nous voyons que le propriétaire porte la calotte juive et que les annonces y sont écrites en hébreu et en français. Nous continuons vers la Place Castellane et y arrivons. Pour rentrer nous suivons une rue toute droite, la rue de Rome qui nous ramène au Vieux Port. On a marché 6 km. Lunch au bateau, court repos et on repart, cette fois en vélo, en longeant la mer vers le sud, sur La Corniche. Nous nous baignons à la Plage des Catalans, assez rapidement, l’eau est à 18,5 ⁰, et il y a peu de monde. Nous y trouvons une petite cuillère Ikea, la même que celle que nous avions trouvée à l’ile de Dhiaporos (Grèce) au début mai ! Nous continuons sur la Corniche et prenons la rue du Prado pour revenir, puis la rue Paradis. On se débrouille bien avec le plan. Nous arrivons à Maja à 17 h 15, et j’en connais une qui est bien fatiguée, 6 km à pied ce matin et 15 km en vélo cet après-midi. Blog et Jens fait le diner.

Sunday, October 23, 2016

Rain and wind all night, which means various noises: halyard (rope) that hit the mast, ropes creaking and a new sound, a bit like bells. Jens falls asleep in five minutes, but not me. I go out and put a cloth to prevent the rope creaking and I expect to see where the halyard is knocking. I wait ... but it no longer knocks. As for the sound of bells, it comes from another boat, I can’t do anything. This morning, I see that it's a steel strip, on a yacht, which vibrates. This morning it’s gray but the rain stops. We start to walk up to Notre Dame de la Garde, on top of a hill. It goes well. An old man advises us to take the stairs, we do that. A lot of people, we hear different languages, some totally unknown. Very nice view of Marseille from above. Going down, we follow the sign "Place Castellane". We have no idea where it is, but it is marked at each intersecting streets. We walk, we stop for a coffee in a Jewish tea room. We notice it when we see that the owner bears the Jewish skullcap and that the ads are written in Hebrew and French. We continue to Place Castellane and get there. To come back we follow a straight street, the Rue de Rome, which brings us back to the "Vieux Port". We walked 6 km. Lunch at the boat, short rest and we start again, this time by bike, along the sea to the south, on the Corniche. We swim at the Catalans beach, fairly quickly, the water is 18.5 ⁰, and there are few people. We find a teaspoon from Ikea, the same as the one we found in the island of Dhiaporos (Greece) at the beginning of May! We continue on the Corniche and take the Prado street to return, then the Rue Paradis, no problem with the city map. We arrive at Maja at 5:15 pm and I know one who is tired after 6 km walking this morning and 15 km riding this afternoon. I write the blog and Jens makes dinner.


Maja dans le Vieux Port à Marseille


On monte
We climb


Il n'y a guère de place
Not much room


Marseille a des arrondissements, comme Paris
Marseille is divided in "arrondissements" like Paris


Notre Dame de la Garde


Vue sur les Iles Frioul et l'Ile d'If
View of the Frioul Islands and If Island 


Vue sur le Vieux Port, Maja est quelque part là-bas
View over the Vieux Port. Maja is somewhere down there


Notre Dame de la Garde


Nous allons vers la Place Castellane
We are going to the Place Castellane


Dans le café, c'est écrit en hébreu et en francais
In the café, it's written in Hebrew and French


Un pigeon, dans le café
A pigeon, in the café


Place Castellane


La Préfecture


La Liberté ... et un hamburger
Liberty ... and a hamburger


Sur la Plage des Catalans
On the Catalans Beach


On a trouvé une petite cuillère
We found a teaspoon


Monument


La Corniche


Le Prado


Rue Paradis


Le Vieux Port by night


23.10.2016. Marseille