Tuesday, 25 October 2016

24.10.2016 Marseille

Lundi 24octobre 2016

Pas très bien dormi, encore fatiguée et un peu de mauvaise humeur. Jens s’éloigne prudemment et va se balader en ville. Je fais quelques travaux de couture puis vais sur les pontons de la SNM chercher des bleus, et j’entrouve quatre, ce qui aide bien pour la mauvaise humeur. Je vais en ville moi aussi et rencontre Jens, nous allons boire un verre ensemble, tout va bien. Je vais ensuite aux Galeries Lafayette, rayon gourmet, une bonne épicerie très bien achalandée et j’y achète … de la bouillabaisse dans un pot de verre et de la « rouille », la sauce qui l’accompagne. La bouillabaisse est une soupe de poissons, spécialité de Marseille. Nous avons regardé les prix et regardé aussi les commentaires sur internet. Les prix sont exorbitants, au dessus de 50 € pour une part et certains commentaires négatifs. Donc, nous allons mangé ce soir une bouillabaisse en pot de verre à un prix raisonnable. Lunch au bateau, journal, Jens le New York Times et moi La Marseillaise, journal local communiste. Et nous repartons, en vélo cette fois, d’abord nous baigner à « notre » plage, la Plage des Catalans. Beaucoup de monde, sur la plage et même dans l’eau, il faut dire qu’il fait chaud et beau, 26 ⁰ aujourd’hui. Puis nous contournons le Vieux Port et longeons la mer vers le nord, d’où partent les ferries pour la Corse et l’Afrique du Nord. Retour par de larges avenues, on pourrait se croire à Paris. Et nous voyons encore le « César », le ferry-boat qui traverse le port. Il faut donc que je vous présente la trilogie de Marcel Pagnol, Marius, Fanny et César, trois pièces de théatre écrites dans les années vingt. Elles se passent à Marseille et certaines scènes font partie de la mémoire collective de la France. Allez voir sur Wikipedia si vous voulez en savoir plus. Mais un des personnages mis en scène est le Capitaine du « ferry bo-at » (se prononce ainsi à la marseillaise). Normalement, en France on dit seulement ferry, ici c'est clairement un clin d'oeil à Marcel Pagnol. Nous rentrons, blog et diner de notre bouillabaisse qui est bien bonne, mais est-ce que c’est une vraie bouillabaisse … je ne sais pas.

 Monday 24 October 2016

I didn’t sleep well, still tired and a little cranky. Jens, cautiously, goes for a walk into town. I do some sewing and go on the pontoons of the SNM to look for blue, and I find four, which helps for my bad mood. I go into town too and meet Jens, we have a drink together, all is well. Then I go to the Galeries Lafayette, section gourmet , good well stocked grocery store and I buy ... a bouillabaisse in a glass jar and "rouille", the  sauce that accompanies it. Bouillabaisse is a fish soup, Marseille specialty. We looked at the prices and also looked at the reviews online. Prices are exorbitant, above € 50 a portion and some comments are negative. So we'll eat tonight our bouillabaisse in a jar at a reasonable price. Lunch at the boat, newspaper, the New York Times for Jens and for me La Marseillaise, a communist local newspaper. And we leave by bike this time, first to swim at "our" beach, Plage des Catalans. Many people, on the beach and even in the water, it’s hot and beautiful today, 26 ⁰. Then we ride around the Vieux Port and along the sea to the north, from where ferries leave for Corsica and North Africa. Back by wide avenues, we could imagine being  in Paris. And we see again the "Cesar", the ferry that crosses the harbor. This requires that I present Marcel Pagnol’s trilogy, Marius, Fanny and César, three theater plays written in the twenties. They take place in Marseille and some scenes are part of the collective memory of France. Check Wikipedia if you want to know more. But one of the characters portrayed in these plays is the Captain of the "ferry bo-at" (thus pronounced in Marseille). Normally, in French, we say only "ferry", the ferry-boat, here, is a reference to Marcel Pagnol. We return, blog and our dinner of  bouillabaisse which is good, but is it a true bouillabaisse ... I don’t know.


Maja


La Société Nautique de Marseille, vue de la rue
The SNM seen from the street


Soldats en arme dans les rues
Armed soldiers in the streets


La grande roue, au bout du Vieux Port
Ferris wheel, at the end of the Vieux Port


Une partie de l'esplanade est couverte par un toit qui fait miroir
A part of the open space is covered by a roof which is also a miror


La plage des Catalans
The Catalans beach


Une décoration murale faite de plantes
A mural decoration made of plants


L'ancienne Criée (marché aux poissons) est devenue théatre
The old fish market is now a theater


Le ferry bo-at "César"


Un ferry pour l'Algérie
A ferry to Algeria


On pourrait se croire à paris
We could be in Paris


Ils s'entrainent à l'aviron
They are training in rowing


Notre/Our bouillabaisse


24.10.2016. Marseille




















Monday, 24 October 2016

23.10.2016 Marseille

Dimanche 23 octobre 2016

Pluie et vent toute la nuit, ce qui veut dire bruits divers: drisses (cordes) qui cognent sur le mat, amarres qui grincent et un nouveau bruit, un peu comme des grelots. Jens s’endort en cinq minutes, mais pas moi. Je sors et mets un chiffon où une amarre grince puis j’attends pour voir où est la drisse qui cogne. J’attends … mais elle ne cogne plus. Quant au bruit de grelots, il vient d’un autre bateau, je ne peux rien y faire. Ce matin, je trouve que c’est une bande d’acier, sur un yacht, qui vibre. Ce matin, il fait gris mais la pluie s’arrête. Nous partons à pied pour monter à Notre Dame de la Garde, en haut d’une colline. Ça monte bien. Un vieux monsieur nous conseille de prendre des escaliers, ce que nous faisons. Beaucoup de monde, nous entendons différentes langues, certaines totalement inconnues. Très belle vue sur Marseille de là-haut. En redescendant, nous suivons le signe « Place Castellane ». Nous n’avons aucune idée où c’est, mais elle est bien indiquée à chaque croisement de rues. Nous marchons, nous arrêtons boire un café dans un salon de thé … juif. Nous nous en apercevons quand nous voyons que le propriétaire porte la calotte juive et que les annonces y sont écrites en hébreu et en français. Nous continuons vers la Place Castellane et y arrivons. Pour rentrer nous suivons une rue toute droite, la rue de Rome qui nous ramène au Vieux Port. On a marché 6 km. Lunch au bateau, court repos et on repart, cette fois en vélo, en longeant la mer vers le sud, sur La Corniche. Nous nous baignons à la Plage des Catalans, assez rapidement, l’eau est à 18,5 ⁰, et il y a peu de monde. Nous y trouvons une petite cuillère Ikea, la même que celle que nous avions trouvée à l’ile de Dhiaporos (Grèce) au début mai ! Nous continuons sur la Corniche et prenons la rue du Prado pour revenir, puis la rue Paradis. On se débrouille bien avec le plan. Nous arrivons à Maja à 17 h 15, et j’en connais une qui est bien fatiguée, 6 km à pied ce matin et 15 km en vélo cet après-midi. Blog et Jens fait le diner.

Sunday, October 23, 2016

Rain and wind all night, which means various noises: halyard (rope) that hit the mast, ropes creaking and a new sound, a bit like bells. Jens falls asleep in five minutes, but not me. I go out and put a cloth to prevent the rope creaking and I expect to see where the halyard is knocking. I wait ... but it no longer knocks. As for the sound of bells, it comes from another boat, I can’t do anything. This morning, I see that it's a steel strip, on a yacht, which vibrates. This morning it’s gray but the rain stops. We start to walk up to Notre Dame de la Garde, on top of a hill. It goes well. An old man advises us to take the stairs, we do that. A lot of people, we hear different languages, some totally unknown. Very nice view of Marseille from above. Going down, we follow the sign "Place Castellane". We have no idea where it is, but it is marked at each intersecting streets. We walk, we stop for a coffee in a Jewish tea room. We notice it when we see that the owner bears the Jewish skullcap and that the ads are written in Hebrew and French. We continue to Place Castellane and get there. To come back we follow a straight street, the Rue de Rome, which brings us back to the "Vieux Port". We walked 6 km. Lunch at the boat, short rest and we start again, this time by bike, along the sea to the south, on the Corniche. We swim at the Catalans beach, fairly quickly, the water is 18.5 ⁰, and there are few people. We find a teaspoon from Ikea, the same as the one we found in the island of Dhiaporos (Greece) at the beginning of May! We continue on the Corniche and take the Prado street to return, then the Rue Paradis, no problem with the city map. We arrive at Maja at 5:15 pm and I know one who is tired after 6 km walking this morning and 15 km riding this afternoon. I write the blog and Jens makes dinner.


Maja dans le Vieux Port à Marseille


On monte
We climb


Il n'y a guère de place
Not much room


Marseille a des arrondissements, comme Paris
Marseille is divided in "arrondissements" like Paris


Notre Dame de la Garde


Vue sur les Iles Frioul et l'Ile d'If
View of the Frioul Islands and If Island 


Vue sur le Vieux Port, Maja est quelque part là-bas
View over the Vieux Port. Maja is somewhere down there


Notre Dame de la Garde


Nous allons vers la Place Castellane
We are going to the Place Castellane


Dans le café, c'est écrit en hébreu et en francais
In the café, it's written in Hebrew and French


Un pigeon, dans le café
A pigeon, in the café


Place Castellane


La Préfecture


La Liberté ... et un hamburger
Liberty ... and a hamburger


Sur la Plage des Catalans
On the Catalans Beach


On a trouvé une petite cuillère
We found a teaspoon


Monument


La Corniche


Le Prado


Rue Paradis


Le Vieux Port by night


23.10.2016. Marseille























Sunday, 23 October 2016

22.10.2016 Vieux Port, Marseille

Samedi 22 octobre 2016

Beau et froid, 9,8 ⁰ ce matin. Je prends une douche et me lave les cheveux et l’eau bien chaude me réchauffe. Après le petit-déjeuner, nous prenons du diésel et partons à 10 h 40. La météo est bonne pour aujourd’hui jusqu’en fin d’après-midi, après il va faire plusieurs jours de forts vents et de temps gris avec pluies. On sera bien dans un bon port donc nous allons à Marseille. Bonne traversée, au moteur, nous passons devant les calanques mais c’est difficile de les voir de la mer. De nombreux bateaux sont sur l’eau et le traffic VHF fourni. De nombreux capitaines de plaisance appellent le Cross Med pour tester leur radio. La réponse, si elle fonctionne bien est : « Je vous reçois fort et clair ». Il fait du soleil du côté terre et gris du côté mer. Nous longeons les falaises, passons l’ile de Fioul, l’ile d’If avec sa célèbre prison où Edmond Dantes, Comte de Monte-Christo était emprisonné (personnage du roman du même nom d’Alexandre Dumas). Une régate se déroule dans la rade de Marseille. La basilique Notre Dame de la Garde domine la ville. Nous rentrons dans le Vieux Port, l’ancien port principal de Marseille qui, devenu trop petit, est maintenant port de plaisance. Nous nous mettons au ponton d’accueil de la SNM (Société Nautique de Marseille) et allons à la Capitainerie, mais c’est fermé. Nous appeleons au numéro de téléphone donné dans le guide et un gardien vient nous accueillir, très sympa. Il nous trouve une place, juste derrière le ponton d’accueil, jusqu’à lundi. Après, on verra. Lunch au bateau et première promenade autour du Vieux Port. C’est samedi, beaucoup de monde se promène. Nous admirons deux jongleurs, passons près d’une réunion politique et allons chercher un plan de la ville à L’Office du tourisme. Marseille a de belles rues et avenues, de beaux immeubles et monuments et est très animée. Mais il se met à pleuvoir et la foule disparait vite, nous aussi nous nous dépêchons de rentrer. Le mauvais temps est arrivé, pluie et vent le reste de la soirée. Nous avons deux pantilles (moorings) derrière, d’où vient le vent, on tient bien. Soirée « koselig » (agréable), bien au chaud.

Distance Cassis-Marseille: 17 mn/nm
Total Finike-Marseille: 2440 mn/nm

Saturday, October 22, 2016

Beautiful weather but cold, 9.8 ⁰ this morning. I take a shower and wash my hair and the hot water warms me up. After breakfast, we take diesel and leave at 10:40 am. The weather is good today until late afternoon, after that it will be several days of strong winds and  gray weather with rain . We want to be in a good harbor so we're going to Marseille. Good crossing, motoring, we pass the in front of the calanques but it is difficult to see them from the sea. Many boats are on the water and the VHF traffic busy. Many yachts captains call the Cross Med to test their radio. The answer, if it works well is "I read you loud and clear." It is sunny on the shore side and gray on the sea side. We pass along the cliffs, see the Riou island, the Frioul islands and the If island with its famous prison where Edmond Dantes, Count of Monte Cristo was imprisoned (main character in the novel of the same name by Alexandre Dumas). A regatta is held in the bay of Marseille. The big church Notre Dame de la Garde dominates the city. We enter the Old Port, the former main port of Marseille, which, too small, is now a marina. We dock at the waiting pontoon at the SNM (Société Nautique de Marseille) and go to the Harbour office, but it is closed. We call  the phone number given in the guide and a guard comes to welcome us, very friendly. He gives us a place just behind the waiting pontoon until Monday. We'll see after that. Lunch on the boat and first walk around the Vieux Port. It's Saturday, a lot of people are walking. We admire two jugglers, pass a political meeting and then go to get a city map at the Tourist Office. Marseille has large streets and avenues, beautiful buildings and monuments, and is very lively. But it starts to rain and the crowd disappears quickly, we also hurry back to Maja. The bad weather has arrived, rain and wind the rest of the evening. We have two moorings behind from where the wind comes, they hold well. "Koselig" (nice) and warm evening.


Nous prenons du diésel
We take diesel


Bye, bye Cassis


Falaise
Cliff


Un trou dans la falaise, on y voit le ciel bleu
A hole in thcliff, we can see the blue sky through it


Ile Riou
Riou island


Il nous fait une grosse vague
She makes a huge wave back


Une régate
A regata


Notre Dame de la Garde


Le chateau d'If (autrefois prison)
If castle (a prison before)


Entrée du Vieux Port
Vieux Port entrance


Le Vieux Port


Le "Beffen" local. Ici, il s'appelle le "César"
(Beffen est la navette qui traverse le port de Bergen)
The local "Beffen, here called "César"
(Beffen is the small ferry crossing Bergen harbor)


Le jongleur
The juggler (man)


La jongleuse
The juggler (woman)


Il pleut
It's raining


Le Vieux Port sous la pluie
The Vieux Port under the rain


21.10.2016. Cassis
Mauve
Mallow
Malva