Jeudi 10 novembre 2016
Un peu gris, assez doux.
Jens porte une lessive à un laverie automatique et je vais prendre une douche.
Et là, je m’aperçois qu’il y a une machine à laver et une sécheuse dans le bloc
sanitaire. Ce sera pour la prochaine fois. Je vais ensuite faire un tour sur
les pontons pour trouver des bleus et je n’entrouve qu’un. Nous déjeunons dehors à
13 h et je suis obligée d’emprunter un pull à Jens, le mien est à sécher sur
Maja. Café, sudoku, journal et nous allons faire notre balade quotidienne. Jens
trouve des chemins sur sa tablette avec google-map. Nous découvrons l’arrière
pays. La bande construite et touristique le long de la côte est mince et
derrière, c’est tout de suite la campagne. Beaucoup de champs sont en friche et
le paysage est ouvert, pas de barrière ni de cloture, sauf où il y a des
animaux. Aujourd’hui, pas de dénivelé,
nous sommes dans une grande vallée bien plate. Nous faisons 14 km et rentrons.
On a bien mérité un ankerdram, une clara. Reste de la soirée tranquille, blog pour
moi et cuisine pour Jens, du poisson avec une sauce à la crème.
Thursday 10 November
2016
A little gray, quite mild.
Jens carries laundry at a laundromat and I'm going to take a shower. And there,
I realize that there is a washing machine and a dryer in the sanitary block. It
will be for next time. I then go for a ride on the pontoons to find blues and I
only find one. We lunch outside at 1 pm and I am obliged to borrow a sweater
from Jens, mine is drying on Maja. Coffee, sudoku, newspaper and we start our
daily ride. Jens finds paths on his tablet with google-map. We discover the
back country. The built and tourist strip along the coast is thin and behind it
it’s immediately the countryside. Many fields are wasteland and the landscape
is open, no wall or fence, except where there are animals. Today, no up and
down, we are in a large flat valley. We make 14 km and go back. We have well deserved
an ankerdram, a clara. And then quiet evening, blog for me and cooking for
Jens, fish with a cream sauce.
Petit-déjeuner, on met le chauffage dehors, sous la table
Breakfast, we put the heater outside, under the table
Le linge sèche
Jens a trouvé un marche-pied pliant chez un "Chino"
Cloth are drying.
Jens found a folding foot step at a "Chino"
J'ai le pull de Jens
I'm wearing Jens' sweater
Balade en vélo. D'abord sur la promenade
Our ride. First on the promenade
Puis sur une rue
Then on a street
Et maintenant sur des chemins de terre
And now on dirt roads
Chemin
Path
La vallée et les montagnes derrière
The valley and the mountains back
On est à la croisée des chemins, au sens propre
Jens regarde sur sa tablette où on doit aller
We are at a crossroads, literally
Jens is looking at his tablet to find our way
C'est vert
It's green
Système d'irrigation
Irrigation system
Des poules, des canards et ...
Hens, ducks and ...
Un petit cochon noir
A small black pig
Un champ d'oliviers
An olive trees field
Moi
Me
La lune
The moon
10.11.2016. Roses
No comments:
Post a Comment