Mardi 8 novembre 2016
Ils votent aux
Etats-Unis, j’en tremble.
Beaucoup de vent cette
nuit. Jens dort mais je me lève pour rajouter une amarre. Ce matin, beau temps
mais un vent à décorner les bœufs. Nous allons en vélo voir le chantier où on
va laisser Maja et se mettre d’accord sur une date. C’est un peu en dehors de
la ville sur le bord d’un canal. Bureaux d’accueil luxueux, dame aimable et
efficace. Nous nous mettons d’accord pour sortir Maja de l’eau lundi 14
novembre. Nous rentrons en passant par des iles, des ponts et des canaux. Ce n’est
pas vieux, tous les batiments qui bordent les canaux sont des immeubles d’appartements
de vacances. Les gens peuvent ainsi avoir leur bateau en bas de leur
appartement. Presque tout est fermé et cela fait un peu ville fantôme. Nous
nous arrêtons à un petit café et demandons « una clara y unas tapas ».
Le gars n’a ni clara (panaché bière et limonade) ni tapas. Jens prend une
bière, je prend une limonade et nous mélangeons. Retour à Maja, le vent a
encore augmenté, force 7. Lunch dedans, il y a trop de vent pour manger dehors
puis promenade d’abord en vélo puis à pied en longeant un chemin côtier. Sur la
mer le vent soulève de l’écume et cela ressemble à de la fumée, pourtant les
vagues ne sont pas grandes, curieux. En rentrant Jens va demander à la marina
si on peut déménager, où nous sommes c’est vraiment exposé. Ils nous trouvent
une petite place tout à l’intérieur. Nous déménageons donc, mais par ce vent ce
n’est pas si facile, surtout qu’il n’y a pas tant de place entre les pontons.
Jens arrive entre les pontons et veut tourner pour se mettre dans la place
quand une forte rafale nous prend sur le côté. Heureusement, Jens connait bien
sa Maja. Il recule et recommence et là ça va.Un marinero nous attrape les
amarres et nous donne les pendilles (moorings) et nous sommes plus au calme. Diner
au bateau et dernières nouvelles sur internet avant le vote en Amérique.
Tuesday, November 8,
2016
They vote in the
United States, I am nervous.
Windy night. Jens slept
but I woke up and went out to add a rope. This morning, good weather but a very
strong wind. We ride to the site where we will let Maja and to agree on a date.
It's a bit outside the city on the edge of a canal. Luxurious reception offices,
friendly and efficient lady. We agree to take Maja out of the water on Monday,
November 14. On our way back, we ride through islands, bridges and canals. This
is not old, all the buildings that line the canals are holiday apartments
buildings. People can thus have their boat moored down their apartment. Almost
everything is closed and it is a little like a ghost town. We stop at a small
cafe and ask for "una clara y unas tapas". The guy has no clara (beer
and lemonade shandy) or tapas. Jens takes a beer, I take a lemonade and we mix.
Back to Maja, the wind increased further force 7. Lunch inside, it’s too windy
to eat outside and after lunch,first bike ride and then walk along a coastal
path. On the sea the wind raises foam and it looks like smoke, though the waves
are not big, curious phenomenon. Returning Jens asks the marina if we can move,
where we are is really exposed. They find us a small place well inside. So we
move, but with the wind it’s not so easy, especially as there is not much space
between the pontoons. Jens comes between the pontoons and wants to turn into
the place when a strong gust takes us on the side. Fortunately, Jens knows his
Maja very well. He backs up and try again and this time it’s ok. A marinero
catches our ropes and gives us the mooring lines and here it’s much quieter. Dinner
at the boat and last news on Internet before the vote in America.
Roses. Drapeau catalan
Roses. Catalan flag
Pour sortir de la ville
Out of the city
Reception au chantier
Reception at the yard
Supermercat: supermarché en catalan
Supermercat: supermarket in Catalan
Un/A canal
Un autre canal
Another canal
Maja gite dans le port
Maja is heeling in the port
Dans le journal aujourd'hui: Le plus chaud, le plus froid et le plus venté hier en Espagne:
Vent: Cap Creus! Que nous avons passé hier! 61 km/h correspond à force 7.
On n'a pas eu cela, cela devait être plus en mer
In the newspaper today: the warmest, the coldest and the more windy place in Spain yesterday
Wind: Cap Creus, the cape we passed yesterday! 61 km means force 7.
We didn't get that, it must have been more offshore
Nous avons cela juste devant nous
We have that just in front of us
Le vent lève de l'écume
The wind is blowing foam
La côte
The coast
Un bateau de pêche et l'écume
A fishing boat and the foam
La plage de Canyelles
Canyelles beach
Le chemin côtier, en rentrant
The coastal path, on our way back
Nous déménageons
We are moving
08.11.2016. Roses
No comments:
Post a Comment