Mardi 1er novembre 2016
Gris, un vrai temps de
Toussaint. Nous faisons deux lessives et deux séchages et je prends une douche.
Les sanitaires sont dans un souterrain creusé dans la digue, on se croirait
dans le métro, ce n’est pas « koselig » (agréable) du tout, mais l’eau
est bien chaude. Puis nous faisons un grand tour en vélo, tout autour de la
ville, en prenant une piste cyclable ou des petites rues. Nous voyons l’Etang
de Thau, un grand étang derrière Sète, qui fait 20 km de long. La ville est
construite à l’intersection de plusieurs canaux et il y a plusieurs ponts qui
se lèvent, pour les routes et pour le chemin de fer. Nous rentrons pour le
lunch, tard, restons un peu au bateau et repartons à pied sur la Corniche pour
aller voir un fort qui abrite maintenant un théatre. Nous regardons aussi les
vagues, il faudrait qu’elles baissent pour qu’on parte. Blog pour moi et
travaille pour Jens. Il prépare un cours de SEISAN qu’il va donner à Lisbonne
fin novembre. Nous avons repéré un restaurant qui a un menu à 13 € et y allons
vers 20 h. Je me réjouissais de prendre une soupe de poisson en entrée mais ils
n’en ont plus. Nous prenons donc du
calamar, puis des rougets accompagnés de riz au safran et de ratatouille.
Et nous avons aussi un dessert, Jens prend un café gourmand (café servi avec
quatre petits desserts) et moi une tarte au citron meringuée. C’est très bon,
original, pas les sempiternelles frites et pas cher. Bon diner.
PS : Nina m’a fait
remarqué une erreur dans le blog d’hier. Theo a eu le bavoir acheté ici en 2011
et non en 2013. C’était un autre voyage.
Tuesday 1 November
2016
PS: Nina noticed a
mistake in yesterday blog. Theo got the bib bought here in 2011, not in 2013.
It was another trip.
L'entrée des sanitaires
The lavatory entrance
Piste cyclable le long de la mer
Bike path along the sea
L'Etang de Thau
Un/A canal
L'Etang de Thau
L'Etang de Thau
Un pont levant
A lifting bridge
Nous allons passer sous le pont
We are going under the bridge
Sous le pont
Under the bridge
Et juste après, un train passe sur le pont
And, right after, a train passes on the bridge
Un/A canal
La gare
The train station
Une/An avenue
Un canal au centre ville
A canal in the center of the city
Nous rentrons chez nous
We're almost home
Le fort qui abrite un théatre
The fort which houses a theater
Les deux grands yachts à moteur sont partis
The two big motor yachts have left
01.11.2016. Sète
Un vieil agapanthe
An old agapanthus
No comments:
Post a Comment