Jeudi 29 septembre 2016
Toujours beau et calme
mais plus frais la nuit, 14 ⁰ ce matin. Jens va au « chandler », la
boutique d’équipement de bateau voir s’ils ont le livre de notre ami Rod
Heikell sur la côte méditerranéenne française et la Corse. Nous n’avions pas du
tout pensé passer par ici pour rentrer et nous n’avons pas ce livre. Ils l’ont,
en anglais, et on en est tout content. Il achète aussi le pavillon de
courtoisie corse que l’on met en dessous du tricolore. Nous montons voir la
vieille ville enfermée dans ses remparts, rues étroites, hautes maisons serrées
et une maison sur deux un restaurant. Nous allons marcher ensuite vers l’est,
un bon chemin longe la falaise. La vue est splendide, hautes falaises blanches,
mer et ciel bleus et la citadelle qui domine le tout. Nous marchons bien, il
fait chaud, et nous descendons une petite vallée étroite, nous voyons une plage
en bas avec quelques personnes. Mais ce n’est pas du sable, cela y ressemble
mais c’est dur. Et ici aussi, une plateforme rocheuse qui avance dans la mer
puis un trou, il faut nager. On s’habitue … Retour à Maja à 14 h, on a faim et
on a fait 7 km. Après-midi repos, baignade et collecte de bouts de verre à la
petite plage proche et diner au bateau dehors, c’est agréable mais il faut
mettre une petite laine. Je finis le blog après diner pendant que Jens et
Catherine lisent.
Thursday, September
29, 2016
Still nice and quiet weather
but cooler at night, 14 ⁰ this morning. Jens goes to the chandler to see if
they have the book of our friend Rod Heikell on the French Mediterranean coast
and Corsica. We had no thought at all to come here on our way back and we don’t
have this book. They have it, in English, and we're very happy. He also buys
the Corsican courtesy flag that I put under the tricolor one. We go up to see
the old city enclosed within its walls, narrow streets, tall tight houses and half
the ols houses now a restaurant. We then walk east, on a good path along the
cliff. Gorgeous views, high white cliffs, blue sea and blue sky and the citadel
that dominates everything. We walk well, it's hot, and we go down a narrow
valley, we see a beach down with a few people. But it's not sand, it looks like
sand but it's hard. And here too, a rock platform goes into the sea and then a
hole, we have to swim. You get used to it ... Back on Maja at 2 pm, hungry, we
walked 7 km. Rest in the afternoon, swimming and collecting pieces of glass on
the small beach near the boat, and dinner outside on maja, it’ss nice but we
have to put on a sweater. I finish the blog after dinner while Jens and
Catherine are reading.
Marina de Bonifacio
Bonifacio marina
Le livre de Rod Heikell
Rod Heikell's book
Porte d'entrée de la vieille ville
Gate to the old city
Rue étroite
Narrow street
Escaliers ouverts entre les maisons
Open stairs between houses
Promenade
Walk
On descend une petite vallée
We go down a little valley
Ce n'est pas si facile
It's not so easy
Plage de "sable" dur
Beach with hard sand
Ils marchent sur la plateforme
They are walking on the platform
La plateforme se termine, il faut nager
The platform stops, he must swim now
On remonte
We go up again
Retour par le même chemin qui longe la falaise
We come back on the same path, following the cliff
Maja, en bas
Maja, down there
L'escalier pour descendre à la plage près du port
The stairs to go down to the beach near the port
Le port de Bonifacio (affiche)
Bonifacio port (poster)
Notre trace, les derniers jours
Our trace, the last few days
29.09.2016. Bonifacio