Saturday, 22 October 2016

21.10.2016 Cassis

Vendredi 21 octobre 2016
Encore le marché aujourd’hui, mercredi et vendredi, donc j’y retourne, avec Jens, pour faire des photos. Beaucoup de monde et pourtant c’est un jour de semaine. Puis nous faisons encore un tour en vélo dans l’arrière pays. Nous commençons par une grande route, puis une route moyenne, puis une petite route et un chemin pour finir … devant un portail. Jens voit sur google map que le chemin continue mais il est barré par un portail. Demi-tour, retour sur la grande route sur quelques centaines de mètres et arrêt net devant un petit restaurant qui a un menu à 9,50 €. On ne peut résister, surtout qu’il est 13 h 30. Le plat principal est un tartare de thon et d’abord je crois que les petits cubes rouges sont des betteraves, mais non, c’est le thon cru. C’est « interesting », mais les frites et la salade sont bonnes. Un café gourmand termine bien ce repas et nous repartons. Le premier km après le déjeuner est dur, j’ai plus envie de faire la sieste que du vélo, mais ensuite la forme revient. Dans une côte, alors qu’on appuie dur sur nos pédales, une dame en vélo aussi nous double sans effort : elle a un vélo électrique ! Pas juste. Nous bifurquons vers une forêt et c’est bien agréable, calme, pas de voitures, les oiseaux qui chantent et en plus je trouve une jolie plante, on dirait de la bruyère (Erica) mais géante, 1,5 m. Nous faisons une boucle, sans le vouloir, et revenons exactement au même endroit. Il est tard, on est fatigué, donc on revient par la même route qu’hier, l’Avenue Emile Bodin. Juste à la sortie de la forêt, un monsieur nous demande une adresse, que nous ne connaissons pas, bien sûr. Mais Jens sort sa tablette et la trouve sur google map. Retour au bateau, court repos puis baignade à la Plage Bleue, nous ne voyons pas les ramasseurs de bouts de verre. Diner léger d’une salade de betteraves (des vraies celles-ci, pas du thon cru) et soirée tranquille.  
Friday, October 21, 2016
It’s market day again today, Wednesday and Friday, so I go back, with Jens, to take pictures. Many people and yet it’s a weekday. We’ll make a bike ride in the back country today also. We begin with a main road, then a middle road, then a small road and a path to finish ... in front of a gate. Jens sees on google map that the path continues but it’s blocked by a gate. We turn around, back on the main road for a few hundred meters and sudden stop outside a small restaurant that offers a menu for € 9.50. One can’t resist, especially when it’s 1:30 pm. The main course is a tuna tartare and at first I think the little red cubes are red beets, but no, it's raw tuna. It’s "interesting", but the fries and the salad are good. Gourmet coffee ends well this meal and we leave. The first km after lunch is hard, I feel like napping more than cycling, but then the form returns. In one steep hill, when we are pushing hard on our pedals a lady on a bike passes us effortlessly: she is riding an electric bike! Not fair. We turn in a forest and that is nice, quiet, no cars, singing birds and even more, I find a pretty plant, it looks like heather (Erica), but giant, 1.5m. We make a loop, unintentionally, and come back at the same spot. It's late, we are tired, so we return by the same route as yesterday, Avenue Emile Bodin. Just outside the forest, a man asks Jens for an address, we don’t know, of course. But Jens takes out his pad and finds it on google map. Return to the boat, short rest and then swim at the Plage Bleue, we don’t see the pickers of pieces of glass. Light dinner of beet salad (real ones this time, not raw tuna) and quiet evening.



Le marché: saucissons
The market: sausages


Olives


Fruits et légumes
Fruits and vegetables


Fromages
Cheese


Grande route
Main road


Route moyenne
Middle road


Petite route
Small road


Chemin de terre ...
Dirt road ...


... qui s'arrête là
... which stops here


Un "mas" (maison provencale) au milieu de ses vignes
A "mas" (provencal house) in the middle of its vineyards


Déjeuner
Lunch


Un train


Dans la forêt
In the forest


Jens renseigne un monsieur
Jens is helping a guy


Avenue Emile Bodin ((vigneron et félibre)
Avenue Emile Bodin (winegrower and poet)


21.10.2016. Forêt au nord de Cassis
In the forest north of Cassis















Friday, 21 October 2016

20.10.2016 Cassis

Jeudi 20 octobre 2016

Froid, seulement 11,5 ⁰ ce matin. Jens a branché un cable à terre et met en route le petit chauffage électrique. Il est content, il a trouvé du bon pain. Après le petit-déjeuner, nous allons sur internet pour avoir des nouvelles du débat Hillary-Trump. Quel idiot. Nous partons ensuite en vélo pour essayer d’aller dans l’arrière pays. Nous montons une rue, si raide qu’il faut la monter à pied, et longue, longue. Arrivés en haut, Jens consulte Google map et s’aperçoit qu’elle ne va pas du tout où il pensait aller. Nous redescendons par une autre rue et voyons la rue que nous devons prendre passer sous la nôtre par un tunnel. Mais on ne voit pas comment la prendre. Il faut faire un détour, revenir sur nos pas et enfin on la trouve et passons sous le tunnel. Jolie petite route qui serpente entre les vignes. Les domaines sont assez petits mais paraissent riches, grandes maisons, grands murs et grandes grilles, c’est très fermé. Nous arrivons dans une forêt et nous sentons enfin en dehors de la ville. Retour à Maja, lunch, court repos et je repars, seule, à la calanque de Port Miou pour chercher des bleus. Je vois de nombreuses pancartes « Accès Interdit » « Reservé aux propriétaires de bateaux » mais ne « comprend » pas. J’ai un petit mensonge prêt : que quelqu’un nous a dit qu’il y avait un Fisher dans la calanque et que je voudrais le voir. Il faut descendre un raidillon de ce côté, je pense que c’est plus facile de l’autre côté de la calanque. Je descends et arrive en bas. Personne ne me demande ce que je fais là, je marche sur le ponton, assez étroit, et n’aime guère la sensation d’être au fond d’un trou entre les deux hautes falaises. Les bateaux ont tous le nez vers le ponton et la plupart ont le nom à l’arrière. Donc, je vois les noms des bateaux d’en face, c’est parfois difficile à lire. Je fais à peu près la moitié de la calanque, traverse au bout, cela fait une sorte de petite plage et marche encore sur le ponton de l’autre côté. Et pour tous ces efforts, ma récompense est maigre, je ne trouve qu’un bleu. Je remonte de l’autre côté et fais le tour du fond de la calanque par un chemin en haut de la falaise, je n’ai pas envie de revenir par le ponton. Retour à Maja, Jens a bricolé, il a réparé une pompe qui ne marchait pas. Nous allons nous baigner à la Plage Bleue et rencontrons encore les deux jeunes Américains, ils ont pleins de bouts de verre. Nous rentrons, il commence à faire froid quand le soleil se couche. Blog tardif, Jens fait la cuisine et soirée au chaud. 
   
Thursday, October 20, 2016

Cold this morning, only 11,5 ⁰. Jens connected a cable on land and starts the small electric heater. He's happy, he found good bread. After breakfast, we go on the Internet for news of the Hillary-Trump debate. What an idiot. Then we ride to try to go into the back country. We go up a street so steep that we must walk up, and long, long. Once at the top, Jens consults Google map and realizes that it’s not the good one. So we go down by another street and see the road that we need to to take, it goes under our own road through a tunnel. But we do not see how to take it. We have to makea detour, retrace our steps and finally finds it and go under the tunnel. Pretty little road that winds between vineyards. The properties are quite small but appear rich, big houses, big walls and large gates, it is very private. We arrive in a forest and we finally feel outside the city. Back to Maja, lunch, short rest and I leave alone to go back to the calanque of Port Miou to look for “blue”. I see many signs "Access Forbidden" "Reserved to boat owners" but I don’t  "understand". I have a little lie ready: someone told us there was a Fisher in the calanque and I'd like to see it. I must go down a steep slope on this side, I think it's easier on the other side of the cove. I go down and come down to the pontoon. No one asks me what I do here, I walk on the pontoon, quite narrow, and I don’t like the feeling of being at the bottom of a hole between two high cliffs. The boats all have the nose to the pontoon and most have the name on the back. So, I see the names of the boats on the other side, it's sometimes hard to read. I walk about half the calanque, cross at the end, there is a sort of small beach and walk on the pontoon on the other side. And for all these efforts, my reward is thin, I find only one blue. I go up on the other side and go around the bottom of the cove via a path up the cliff, I don't want to return by the pontoon. Back to Maja, Jens tinkered, he repaired a pump that did not work. We'll swim at the Blue Beach and meet again the two young Americans, they have many pieces of glass. We go back, it's getting cold when the sun goes down. Late blog, Jens is cooking and nice and cosy evening.


Vignes
Vineyards


La rue qui monte
The steep street 


Belle vue d'en haut ... au dessus d'un mur
Nice view from the top ... above a wall


Grandes portes
Big gates


Vignes
Vineyards


On veut prendre cette rue qui passe sous la nôtre par un tunnel
mais comment descendre?
We want to take this street which passes under ours by a tunnel
but where can we go down?


Voilà. On a trouvé comment descendre
Here we are. We found how to go down


Vigneron: qui fait du vin
Félibre: poète qui écrit en provencal
(Je l'ai cherché, je ne le savais pas)
Vigeron: winemaker
Félibre: a poet who writes in Provencal
(I looked for it, i didn't know)


Petits fruits qui ressemblent à des poires mais n'en sont pas
Small fruit looking like pears, but they are not pears


Route dans la forêt
Road in the forest


Porte
Gate


Fin de la calanque
The end of the calanque


Fin de la calanque
The end of the calanque


Le club de boule de Cassis ou club de pétanque
The petanque club.
It's dangerous to cross


Joueurs de pétanque
Petanque players


La Plage Bleue


20.10.2016. Cassis
Avec un bourdon en prime
With a bumblebee as a bonus



















Thursday, 20 October 2016

19.10.2016 Cassis

Mercredi 19 octobre 2016

Beau et frais ce matin, 13 ⁰, Jens allume le chauffage. Nous prenons le petit-déjeuner dehors mais avec pull et anorack. Jens va acheter une baguette a la boulangerie et est encore déçu, il trouve qu’elle n’est pas mieux qu’une baguette industrielle. Il  a acheté aussi deux journaux, « La Provence » et le « The New-York Time ». Il va au marché et je vais sur les pontons chercher des bleus, j’en trouve un, et vais au marché ensuite. Vrai marché provençal, du bruit, du monde, beaux étalages de fruits, légumes, fromages, charcuteries, olives … Nous voulons ensuite monter à pied au château qui surplombe la ville mais arrivés devant la muraille, nous comprenons pourquoi il n’y a aucune pancarte pour montrer le chemin : c’est un hôtel, surement très cher et très exclusif. Et autour, les belles propriétés sont entourées de murs, on peut à peine voir la mer. Nous allons en revenant à la grande plage en ville, mais le vent est froid et le bain rapide. Lunch au bateau, café et journal et deuxième expédition, toujours à pied, cette fois pour aller voir la Calanque Port-Miou. C’est en fait un petit fjord étroit et long d’1,5 km qui fait un coude et est donc bien protégé. Rod, l’auteur de notre guide dit que l’été c’est très populaire et plein. Nous ne pensions pas qu’il y aurait tant de bateaux en octobre. Mais en fait c’est un parking à bateaux pour les gens de Marseilles et c’est plein, plein. Il y a des places libres à l’ouverture pour les visiteurs, mais plus dedans, pas une place de libre. Nous revenons et nous arrêtons à la « Plage Bleue », une petite plage à l’ouest du port. C’est bien à l’abri du vent, nous nous baignons et y restons assez longtemps, surtout qu’il y a des bouts de verre. Et, pour une fois, j’ai de la concurrence, un jeune couple américain (deux hommes) les ramasse aussi. Nous comparons nos récoltes et ils en ont plus que moi. Retour à Maja, blog et diner à l’intérieur, le vent souffle en rafales et est bien froid. Après diner, nous entendons un petit coup sur Maja. Jens sort et va voir : c’est un pêcheur, en face de l’entrée du port, qui a lancé sa ligne un peu trop fort et son hameçon est venu s’entortiller sur le cable qui tient le mat de mizaine, dans le cockpit. Heureusement qu’on était dedans. Jens le détortille, éclairé par une lampe électrique et lui renvoie. Le gars le remercie et nous souhaite une bonne soirée.

Wednesday, October 19, 2016


Beautiful weather and cool this morning, 13 ⁰, Jens puts on the heating. We take breakfast outside but with sweater and anorack. Jens goes to buy a baguette at the bakery and is again disappointed, he finds that they are no better than industrial ones. He also buys two newspapers, "La Provence" and "The New York Time." He goes to the market and I go on the pontoons to look for “blue”, I find one, and then go to the market too. Real Provencal market, noisy, a lot of people, beautiful fruit and vegetable stalls, cheeses, meats, olives ... Then we want to walk up to the castle overlooking the town but arrived before the wall, we understand why there is no sign to show the way: it is a hotel, probably very expensive and very exclusive. And around, the beautiful properties are surrounded by high walls, one can hardly see the sea. We go down and to the beach in town, but the wind is cold and the bath is quick. Lunch at the boat, coffee and newspaper and second expedition, walking, this time to see the Port-Miou Calanque. This is actually a narrow and long fjord, measuring 1.5 km, which makes a bend and is therefore well protected. Rod, our guide’s author, says that in summer it’s very popular and full. We did not think there would be so many boats in October. But in fact it is a boat parking for the people of Marseilles and it is full, full. There are places at the opening for visitors, but more in, not a free spot. We walk back and stop at the "Plage Bleue” (Blue Beach), a small beach west of the port. It is well sheltered from the wind, we swim and stay there long enough, especially because there are pieces of glass. And for once, I get competitors, a young American couple (two men) are picking them too. We compare our crops and they have more than me. Back to Maja, blog and dinner inside, the wind blows in gusts and is cold. After dinner, we hear a little “bang” on Maja. Jens goes out to see: A fisherman, opposite the harbor entrance, threw his line a little too hard and his hook came around the cable that holds the mizaine mast, in the cockpit. Fortunately, we were inside. Jens untwists it, illuminated by a flashlight and throws it back. The guy thanks him and wishes us a good evening.


Un pêcheur
A fisherman


Un beau vieux yacht qui rentre dans le port à la voile
A beautiful old yacht coming into the port under sail


Maja


Une rue étroite
A narrow street


Le marché
The market


Le port


Le chateau
The castle



Vue d'en haut: la plage et l'entrée du port
Seen from the top: the beach and the port entrance


Sur la plage: on se metcontre le mur pour être à l'abri du vent
On the beach: we are close to the wall to be protected from the wind


Une statue au bout de la promenade
A statue at the end of the promenade


L'entrée de la calanque de Port Miou
The Port Miou calanque entrance


La calanque, parking à bateaux
The calanque, yachts parking


La Plage Bleue


Le haut d'un mur entourant une propriété, bouts de verre et barbelés
Top of a wall around a property, pieces of glass and barbed wire


Le port, le soir
The port in the evening


19.10.2016. Cassis
Crocus d'automne
Automn crocus















Wednesday, 19 October 2016

18.10.2016 Cassis

Mardi 18 octobre 2016

Jens va acheter du pain puis passe payer la marina quand elle ouvre à 8 h 30. Nous partons à 8 h 40 vers l’ouest, le temps est assez calme mais le vent va se lever dans l’après-midi, du nord-ouest, donc nous voulons partir tôt. Nous prenons le petit-déjeuner en route, dans le poste de pilotage. Maja roule un peu, une petite houle du sud-ouest la soulève et la redescend. La radio VHF est active ici, entre des communications du Cross Med (Gardes Côtiers) et les communications privées entre bateaux. Le Cross Med fait trois annonces : avis d’un filet de pêche qui dérive (mais c’est loin de nous), un obus retrouvé dans la rade de Gien et une marque jaune qui s’est détachée et dérive aussi. Nous passons devant Toulon puis le Cap Sicié. Et là le vent se lève et comme il longe la terre, nous l’avons droit dans le nez, force 5 et même plus dans les claques. Nous ne tirons pas de bord avec Maja, si nous le faisions, nous arriverions demain. Notre Maja est un bon bateau mais tirer des bords n’est pas son fort. Alors on va contre le vent et les vagues au moteur. Maja et Jens vont bien mais moi, je n’apprécie guère d’être ballottée comme ça. Je vais dans mon trou et me souhaite ailleurs. En plus, on avance lentement, on a une trentaine de miles à faire et normalement cela nous prendrait six heures. Nous allons le faire en huit heures. Deux observations en mer me distraient : un hélicoptère qui descend sur un bateau et remonte avec un filet et un bateau militaire, le Pluton, qui semble remorquer un petit voilier. Mais en fait le Pluton est ancré. Nous entendons les échanges radio entre le Pluton et un bateau de la gendarmerie qui va remorquer le voilier. Et nous continuons en bougeant beaucoup, au début nous roulions (mouvements de côtés) et maintenant nous montons et descendons (mouvements d’avant en arrière). Nous arrivons au port de Cassis à 16 h 40, on a mis exactement huit heures pour faire 32 miles nautiques. On se met au quai d’accueil et le chef du port vient nous voir. On lui demande s’il a une place. Sa réponse : « Avez-vous réservé ? » Non. Aï, aï, le port est plein, mais il nous trouve une petite place quand même en bout de quai. Ouf ! « Rude journée pour la Reine ». Ankerdram puis promenade en ville. Le port est un vrai port, pas une marina et Cassis parait une ville soignée et fleurie. Beau coucher de soleil sur la falaise, diner à l’intérieur et au lit de bonne heure. Pour terminer, une bonne nouvelle : nos amis Fritz et Margret sur leur Fisher 25 «Longway » sont rentés chez eux en Suisse. Quel voyage : Partis de Suisse au printemps 2014, les canaux, la Seine, Paris, Le Havre, la baie de Gascogne, la Galice, le Portugal, l’Espagne, Gibraltar, la côte mediterranéenne d’Espagne, les Baléares, la Sardaigne, notre rude traversée ensemble de Messine à Argostoli, le canal de Corinthe, les iles grecques et la Turquie … et retour ! Turquie, Grèce puis la côte italienne, la Corse, le Rhône, la Saone, et arrivée à Bâle. On est content pour eux.

Distance Porquerolles-Cassis: 32 mn/nm
Total Finike-Cassis: 2423 mn/nm

Tuesday, October 18, 2016

Jens goes to buy bread then goes to pay the marina when it opens at 8:30 am. We leave at 8:40 am to the west, the weather is quite calm but the wind will get up in the afternoon, N-W,, so we want to leave early. We take breakfast on the way, in the doghouse. Maja is rolling a bit, a small swell from the southwest lifts her and takes her down again. The VHF radio is active here, between the Cross Med’s Communications (the Coastal Guards) and private communications between ships. The Cross Med makes three announcements: a fishing net that is drifting (but it is far from us), a shell from WW2 found in the bay of Gien and a yellow mark, which is detached and also drifting. We pass Toulon and Cape Sicié. And then the wind picks up and as it’s blowing along land, we have it the right in the nose, Force 5 and even more  in the gusts. We don’t tack with Maja, if we did, we would arrive tomorrow. Our Maja is a good boat but tacking is not her forte. So we're going against the wind and waves with the engine. Maja and Jens are well but I don’t appreciate being tossed about like that. I go into my hole and wish me elsewhere. In addition, we advance slowly, we have about thirty miles to do and normally it would take us six hours. We'll do it in eight hours. Two observations at sea distract me: a helicopter that goes down on a boat and goes up again with a net and a military boat, Pluto, which seems to tow a small yacht, but in fact the Pluto is anchored. We hear the radio exchanges between Pluto and a boat from the gendarmerie who will tow the sailboat. And we continue moving much, at the beginning we were rolling (side movement) and now we go up and down (front and back movements). We arrive at Cassis at 4:40 pm,  exactly eight hours to make 32 nautical miles. We dock at the visitors pontoon and the head of the port comes to see us. We ask if he has a place. His response: "Have you booked? " No. Ai, ai, the port is full, but he finds a small place at the end of the dock. Phew! "Rough day for the Queen." Ankerdram, then walk into town. The port is a true port, not a marina and Cassis seems a pretty and flowered town. Beautiful sunset on the cliff, dinner  inside and to bed early. Finally, some good news: our friends Fritz and Margret on their Fisher 25 "Longway" are back home in Switzerland. What a trip: they left Switzerland in the spring of 2014, the canals, the river Seine, Paris, Le Havre, the Bay of Biscay, Galicia, Portugal, Spain,Gibraltar, the mediterranean coast of Spain, the Balearic Islands, Sardinia, our rough crossing from Messina to Argostoli, the Corinth canal, the Greek islands and Turkey ... and back! Turkey, Greece, the Italian coast, Corsica, Rhone, Saone, and arrival in Basel. We are happy for them.


Bye, bye Porquerolles


Le fort et la marque jaune
The fort and the yellow mark


Le phare à l'ouest de Porquerolles
The Porquerolles western lighthouse


L'hélicoptère


Il descend 
It goes down


Et remonte avec un filet
And goes up again with a net


Toulon


Le Pluton et le petit voilier
The Pluton and the small yacht


Le Pluton est ancré, a le voilier en remorque et met un zodiac à l'eau.
Le Pluton is anchored, towing the yacht and puts a zodiac onto the sea


Le bateau qui va remorquer le petit voilier
The boat which is going to tow the small yacht


On dirait la tête d'un chien
It looks like a dog head


Vagues
Waves


Falaise avant Cassis
Cliff before Cassis


Enfin au calme. L'entrée du port de cassis
Quiet at least. Cassis port entrance


Maja


Un arbre qui pousse à l'horizontal
A tree growing horizontally


Coucher de soleil sur la falaise
Sunset on the cliff


Retour en arrière: Longway entre Messine et Argopolis (Céphalonia. Grèce)
Flashback: Longway between Messina and Argopolis (Cephalonia. Greece)


Bravo Margret et Fritz!
Hurray for Margret and Fritz!


17.10.2016. Porquerolles