Monday, 30 May 2016

29.05.2016 Vathi, Sifnos

Dimanche 29 mai 2016

Calme, bien dormi. Nous allons nous baigner à la plage à 8 h et entendons les cloches de l’église sonner, elles sonnent allègrement, pas du tout graves et solemnelles. Le ferry rapide arrive du Pirée un peu après 9 h, il manœuvre calmement et ne fait pas de vagues. Beaucoup de monde en descend, il reste peu de temps et repart. Jens va chercher de l’eau et paye 5 euros au chef de port, qui est, en fait, le sous-chef du port et celui-ci les donne au chef. Nous partons à 11 h 05, pas de vent, mer plate et c’est un peu brumeux. Nous mettons une heure pour aller à la baie de Vathi où nous étions venus en septembre avec Knut et Margrethe. Un voilier italien arrive juste avant nous et se met, lui aussi, au quai de l’église, mais il y a de la place et, surprise, les « Italiens » parlent français. C’est un groupe d’amis français qui a loué un voilier à un propriétaire italien. Vathi est bien comme on s’en souvenait, jolie baie, calme hameau et plage sûre. Nous allons rester à Vathi deux semaines parce que nous attendons la venue de la famille et d’amis pour fêter les soixante-dix ans (un peu à l’avance) de Jens. Notre « travail » est de tester les restaurants (ça c’est dur !), essayer les randonnées et voir que les diverses locations sont prêtes.Les premiers invités arriveront vendredi prochain, puis un grand groupe le samedi. Nous sommes très, très heureux de revoir enfants et petits-enfants bientôt. Baignade du bateau, très agréable, puis lunch. Un grand « gin palace » se met entre les « Italiens » et nous, trois membres d’équipage (professionnels) font le travail et quatre ou cinq personnes regardent. C’est un charter et nous parlons un peu avec un des matelots, il est du Bangladesh, travaille 6 mois en Grèce et passe 6 mois chez lui, mais sa famille lui manque et il en a un peu assez de cette vie. Blog, promenade pour aller voir l’ouverture de la baie et « test » à une taverna. La soirée est calme, étoilée et douce. 

Distance Kamares-Vathi: 5 mn/nm
Total Finike-Vathi: 1065 mn/nm

Sunday, May 29, 2016

Quiet night, we slept well. We go for a swim at the beach at 8 am and hear the church bells ringing, they sound joyful, not at all serious and solemn. The speed ferry arrives from Pyraeus a little after 9 am, he maneuvers calmly and doesn’t make waves. Many people go ashore, it stays a short time and leaves. Jens gets water and pay 5 euros to the harbor master, who, in fact, is the second harbor master and he gives them to his chef. We leave at 11:05 am, no wind, flat seas and it is a little hazy. It takes us one hour to go to the Bay of Vathi where we came in September with Knut and Margrethe. An Italian yacht arrives just before us and goes, too, at the dock of the church, but there is room and, surprise, the "Italians" speak French. It is a French group of friends who rented a boat from an Italian owner. Vathi is as we remembered it, beautiful bay, quiet hamlet and safe beach. We will stay in Vathi two weeks because we await the arrival of family and friends to celebrate Jens’ seventieth birthday (a little in advance). Our "job" is to test the restaurants (that's hard!), try the hiking trails and see that the rented studios and apartments are ready. The first guests arrive next Friday, and then a large group on Saturday. We are very, very happy to see our children and grandchildren soon. Swimming form Maja, very nice and lunch. A big "gin palace" goes between the "Italians" and us, three crew members (professionals) do the work and four or five people are watching. It’s a charter and we talk a bit with one of the sailors. He is from Bangladesh, is working 6 months in Greece and spends six months at home, but he misses his family and he is a little tired of this life. Blog, walk to see the opening of the bay and "test" in a taverna. The evening is calm, starry and mild.


Le ferry rapide du Pirée
The speed ferry from Pyraeus


Bye, bye Kamares


Un ferry avec des camions
A ferry carrying trucks


C'est brumeux
It's misty


Les "Italiens" se mettent au quai de l'église ...
The "Italians" dock at church quai ...


Et nous aussi
We too


Le/the gin-palace


Maja et son voisin
Maja and her neighbor


Vathi


Jens


Le pope va voir dans la cuisine de la taverna
The orthodox priest goes in the kitchen of the taverna


La baie de Vathi à la nuit tombante
Vathi bay at nightfall


29.05.2016, Vathi
















Sunday, 29 May 2016

28.05.2016 Kamares, Sifnos

Samedi 28 mai 2016

Baignade à 8 h, petit-déjeuner puis douche pour moi. C’est le chef du port qui a les clés des douches, et il est tout embêté car il trouve que 4 euros pour une douche c’est cher. Il me dit que Jens peut se doucher et ne paiera rien, mais Jens ne veut pas, alors il me dit qu’il nous gardera une douche gratuite pour la prochaine fois. Et chaque fois que quelqu’un prend une douche, il fait un reçu que l’on doit signer. Nous partons à 10 h, petit vent, agréable, mais dans le chenal entre l’ile de Gaïdharos et Ermoupolis, il y a des vagues courtes et sèches. Mais c’était bien pire en septembre 2015, quand on était venu de Gaïdharos, on avait mis 40 minutes contre vent (force 6) et vagues pour faire 1,5 mile. Le reste de la traversée est calme. Nous arrivons à Kamares, le port de ferry de Sifnos à 17 h. Un ferry rapide arrive un peu avant nous et, en repartant fait un détour pour ne pas nous faire trop de vagues, sympa. Dans le port de Kamares, il faut aussi se mettre avec ancre derrière et nez sur la quai, un homme nous montre où nous mettre. Il est assez autoritaire avec seulement quelques mots d’anglais, surtout good et no good. On va se baigner à la jolie plage, allons à une agence de voyage qui vend tous les renseignements sur l’ile rassemblés en un « paquet » : plan, carte, chemins de randonnée, horaire des bus, numéros de tlf des taxis ... C’est bien organisé, le village est pimpant et la plage jolie et en plus, Sifnos dit non aux sacs en plastique. Jens achète du miel et du vin à un commerçant qui vendrait de la neige à un Esquimau. Nous dinons au bateau et le chef de port s’invite, il monte sur Maja et vient s’assoir avec nous, nous l’invitons à partager notre diner mais il refuse, il accepte seulement un verre de vin et un morceau de (bon) pain d’Ermoupolis. Après diner, nous allons sur la jetée voir un super-yacht qui arrive et ensuite un autre, encore plus grand arrive et se met au quai du ferry, donc il faudra qu’il parte demain matin avant l’arrivée du ferry à 9 h.

Distance Ermoupolis (Syros)-Kamares (Sifnos): 33 mn/nm
Total Finike-Kamares:1060 mn/nm

Saturday, May 28, 2016
Swimming at 8 am, breakfast and shower for me. This is the harbor master who has the keys for the showers, and he is sorry because he finds that 4 euros for a shower is expensive. He tells me that Jens can take a free shower but Jens doesn’t want to, then he says he’ll keep a free shower for us next time we come to Ermoupolis. And every time someone takes a shower, he gives a recept that we must sign. We leave at 10 am, light wind, nice, but in the channel between the island of Gaidharos and Ermoupolis there are short waves. But it was much worse in September 2015, when we came from Gaidharos, we used 40 minutes against wind (force 6) and waves for 1.5 mile. The rest of the passage is quiet. We reach Kamares, the ferry port of Sifnos at 5 pm. A fast ferry arrives a little before us, and when leaving makes a detour so as not to make too many waves for us, nice. In the port of Kamares, we have to have an achor back and the nose on the dock, a man shows us where to go. He is quite bossy with only a few words of English, especially good and no good. We swim at the lovely beach, go to a travel agency that sells everything about the island gathered in a "package": plan, map, hiking trails, bus timetable, tlf numbers of taxis .. . it is well organized, the village is pretty and the beach beautiful and even better, Sifnos says no to plastic bags. Jens buys honey and wine to a seller who would sell snow to an Eskimo. We dine on Maja and the harbor master comes and visit us, he just comes on board and sits with us, we invite him to share our dinner but he refuses, he only accepts a glass of wine and a piece of (good ) bread from Ermoupolis. After dinner, we go on the jetty to see a super-yacht arriving and then another one, even bigger which go to the ferry dock, so he will have to leave tomorrow morning before the arrival of the ferry at 9 am.


Le chat orange revient d'une visite sur un bateau
The orange cat comes back from a visit on a yacht


Bye, bye Ermoupolis
J'espère qu'on reviendra un jour
I hope we'll come back one day


Vagues courtes
It's choppy


Ce n'est pas long, juste entre Ermoupolis (à gauche) et l'ile de Gaïdharos (à droite)
It's not long, just between Ermoupolis (left) and the island of Gaïdharos (right)


Une marque (casier?) avec un réflecteur de radar
A mark (lobster trap?) with a radar reflector


Un îlot
An islet


Kamares est au fond d'un "fjord"
Kamares is at the bottom of a "fjord"


Le ferry rapide sympa
The nice speed ferry


Monastère au sommet
Monastery on the top


kamares et sa plage
Kamares and its beach


Rue principale
Main street


Le premier super-yacht
The first super-yacht


Syros-Sifnos


28.05.2016, Kamares, Sifnos





















Saturday, 28 May 2016

27.05.2016 Ermoupolis, Syros

Vendredi 27 mai 2016

La sarabande a duré jusqu’à 3 h du matin. Jens s’est endormi vers 1 h mais pas moi. Ensuite, à 4 h, un ferry fait une grosse vague qui chahute bien Maja puis je m’endors mais Jens reste réveillé. Ce matin, les fêtards partent à 8 h, mais il faut dire qu’ils ont un équipage de deux hommes qui fait la manœuvre, tous les autres dorment. Nous nous baignons pour nous réveiller, c’est agréable et efficace. Nous avons la plateforme pour nous tout seuls, mais quand nous partons une vieille petite dame arrive, on ne pense pas qu’elle va se baigner, mais que si et loin et longtemps. Après le petit-déjeuner Jens va payer deux jours extra, nous restons jusqu’à demain et dit au chef du port qu’il devrait augmenter ses tarifs (4 euros par jour), c’est trop bon marché. Le chef de port regarde Jens avec de grands yeux, se met à rire et l’embrasse, il ne doit pas souvent avoir des visiteurs qui veulent payer plus. Nous partons ensuite tous les deux en vélo faire des courses à Lidl, nous faisons un peu des réserves et revenons avec chacun un sac à dos bien plein. Nous passons devant la marchande de journaux qui a de nombreux journaux étrangers, elle était sur le port l’année dernière mais a déménagé. Nous achetons l’International N-Y time et le Canard enchainé. Lunch au bateau et après-midi tranquille. Jens fait le plein d’eau et range les vélos, baignade, apéritif et diner au bateau, il fait si beau qu’on est bien dans le cockpit, au soleil avec la belle vue sur le port. J’espère qu’on va mieux dormir cette nuit. Nous partons demain pour Sifnos.

Friday, May 27, 2016

The sarabande lasted until 3 am. Jens fell asleep around 1 am but not me. Then at 4 am, a ferry makes a big wave that makes Maja roll like crazy then I fall asleep but Jens is still awake. This morning, the party people leave at 8 am, but then they have a crew of two men who makes the maneuver, all the others are asleep. We swim to wake us up, it’s pleasant and efficient. We have the platform for ourselves, but when we leave a little old lady comes, we don’t think she'll swim, but yes, and far and long. After breakfast Jens goes to pay two extra days, we stay until tomorrow and tells the harbor master that he should increase its prices (4 euros per day), it’s too cheap. The harbor master looks at Jens with big eyes, laughs and kisses him, he does not often have visitors who want to pay more. We go shopping, both of us, by bike, at a Lidl, we buy quite a lot to have a little reserve and return, each one with a full backpack. We pass the newspaper seller who has many foreign newspapers, she was on the quai last year but moved to another location. We buy the International N-Y time and the Canard  enchainé. Lunch at the boat and quiet afternoon. Jens fills up the water tank and stores the bikes, then we go swimming, aperitif and dinner on Maja, it is so nice weather that we like to sit in the cockpit and look at the beautiful view of the harbor. I hope we will sleep better tonight. We leave tomorrow for Sifnos.


Les fêtards partent
The party people are leaving


A la plateforme, les deux canards boivent l'eau qui coule de la douche
At the platform, the two ducks are drinking the shower water


Jens au soleil
Jens in the sun


Au chantier naval, le navire est maintenant dans la cale sèche
At the shipyard, the ship is now in the dry dock


Le bol cassé que j'ai oublié de mettre hier
The broken bowl that I forgot to put yesterday


Lidl dans un nouveau centre commercial
Lidl in a new shopping center


On est, de nouveau, seulement trois bateaux
We are, again, only three yachts


La plateforme (encore!) en fin d'après-midi
The platform (again!) in the late afternoon


Jens range les vélos
Jens puts away the bikes


Non, ce n'est pas du lait, mais du ouzo
No, it's not milk, but ouzo


27.05.2016, Ermoupolis













Friday, 27 May 2016

26.05.2016 Ermoupolis, Syros

Jeudi 26 mai 2016

Nuit calme, très beau temps. Nous allons nous baigner à 8 h et achetons du pain en rentrant, on a ses habitudes. Les deux charters de chaque côté de nous lavent leur bateau à l’eau douce, alors que l’eau est un problème ici. L’un d’eux dit : « On l’a payé, on peut l’utiliser comme on veut ». Allons marcher en ville, belles maisons mais certaines sont abandonnées. Nous mangeons notre lunch au petit café où nous étions allés avec Hans et Ragnhild en septembre, quand il pleuvait. La dame nous reconnait. Nous demandons une part de boulettes de viandes et elle nous offre une assiette de riz au poulet en plus. Ce sont des petites parts, comme des tapas, mais c’est bien assez. Nous avons cela plus un demi litre de bière et deux cafés, et nous payons 7,50 €. Dans l’après-midi tous les charters partent, le samedi est le jour de changement d’équipage, ils retournent et changent à leur base, Lavrio je crois. Il ne reste que trois bateaux, deux grands yachts à moteur et nous. Une famille grecque a la terrasse du restaurant en face de Maja nous invite à boire un verre. Il est passionné de bateau et espère en acheter un l’année prochaine. La jeune femme est sympa et la petite fille de presque 5 ans mignonne. Elle va même sur Maja avec son papa et aime bien cette petite maison sur l’eau.Puis d’autres bateaux arrivent et nos nouveaux voisins sont des Roumains. Je fais une photo d’un chat roux sur la passerelle de leur bateau et ils veulent que je les prennent tous en photo. Sympa, mais ils vont nous empêcher de dormir la nuit ! Nous dinons à notre restaurant habituel et nos voisins sont les mêmes Norvégiens qu’hier. Nous prenons le café sur le quai et voyons un ferry arriver et tourner dans le port bien rapidement et faire une grosse vague. Maja et les autres bateaux dansent beaucoup, Maja roule d’un côté à l’autre comme une ivrogne. Et quand nous rentrons nous trouvons un bol cassé, j’avais laissé de la vaisselle à égoutter, je n’aurais pas du. Et une nuit bien bruyante commence, les Roumains mettent de la musique bien fort, chantent, dansent et boivent. Ils s'amusent bien mais nous, nous voudrions bien dormir

Thursday, May 26, 2016

Quiet night, beautiful weather. We go to swim at 8 am and buy bread on the way back, we have our habits now. The two charters on each side of us wash their boat with fresh water, while water is a problem here. One of them said: "We have paid for it, we can use it as we want." We walk in town, beautiful houses but some are abandoned. We eat our lunch at the little cafe where we went with Hans and Ragnhild in September, when it rained. The lady recognizes us. We ask for a plate of meatballs and she offers us a plate of chicken and rice. These are small portions, such as tapas, but it's enough. We have that plus half a liter of beer and two coffees, and we pay 7.50 €. In the afternoon all the charters leave, Saturday is the crew changing day, they go back to their base, Lavrio I think, and change. There are only three boats left, two large motor yachts and us. A Greek family eating at a restaurant in front of Maja invites us to drink. He is passionate about sailing and hopes to buy a yacht next year. The young woman is nice and the girl of almost 5 years cute. She even goes on Maja with her dad and likes this little house on the water. Then other boats arrive and our new neighbors are Romanians. I make a picture of a red cat on the gangway to their charter yacht and they want me to take a photo of them. Nice people, but they'll keep us awake all night ! We dine at our usual restaurant and our neighbors are the same Norwegians as yesterday. We take coffee on the quai and see a ferry arriving and turning in the harbor with a good speed, and making a big wave. Maja and the other boats dance a lot, Maja is rolling from side to side like a drunkard. And when we go home we find a broken bowl, I left the dish drain, I shouldn’t have done that. And a noisy night starts, the Romanians put on loud music, they sing, dance and drink. They have fun but we would like to sleep.


A 8 h
At 8 am


A 8 h
At 8 am


La plateforme à 8 h
The platform at 8 am


Monastère
Monastery


Grille
Grid


Grille
Grid


Les "tapas" grecques
The Greek "tapas"


Le/the café


Le chef de port, très sympa
Il a ses chaussures assorties à son T-shirt
Le jour où on est arrivé, c'était rouge
The harbor master, very nice
His shoes are the same color as his T-shirt
The day we came it was red


La famille qui nous invite à boire un verre
The family who invites us for s drink


Le chat (du restaurant) sur la passerelle
The (restaurant) cat on the gangway


Les Roumains, sympa de jour
The Romanians, nice during the day


Les deux filles de notre restaurant favori et Jens
The two girls at our favourite restaurant and Jens


Fleur de caprier 
Caperbush  flower
26.05.2016, Ermoupolis