Friday, 9 October 2015

08.10.2015 Kos

Jeudi 8 octobre 2015

Nous allons dire au revoir à Richard et Wendy, eux aussi partent mais pour aller mettre leur bateau à terre au nord de l’ile. Je fais la photo bye, bye avec le drapeau en haut, nouveau style. Très bonne et tranquille traversée de Leros à Kos. Nous voyons nettement la Turquie, à gauche, très construite d’immeubles blancs le long de la côte et Kos à droite. Nous arrivons à la marina de Kos à 16 h 30, un « marinero » vient au devant de nous en dinghy et un autre attend sur le ponton. Nous avons une place pour une nuit, demain ils attendent les charters qui reviennent à leur base et ce n’est pas sûr qu’on ait une place. On verra. Jens va au bureau s’inscrire et chercher la pièce de rechange, le relais, pour l’hélice transversale. Il faut que je vous raconte comment la pièce est arrivée ici, à Kos. Le grand chandler d’Ermoupolis ne l’avait pas alors Jens a téléphoné à notre ami Knut qui était toujours à Naousa, à Paros. Knut est allé chez le chandler de Naousa et lui a demandé s’il avait cette pièce. Non, mais il pouvait la faire venir d’Athènes. Il l’a faite venir et Jens lui a demandé de l’envoyer ici. Et voilà, merci à Knut pour son aide. Moi, je ne voulais pas venir à Kos, c’est l’ile qui est la plus proche de la Turquie et qui reçoit le plus d’émigrés. Mais, c’est aussi un port où on peut régler tous les papiers nécessaires pour sortir légalement de Grèce. Vers 
17 h 30, nous allons nous promener en ville. C’est déprimant, d’un côté les hôtels, les restaurants et de l’autre les tentes des émigrés. Ici, ce sont des hommes, jeunes et bruns, sans papiers et qui risquent d’être renvoyés chez eux. A Lakki, c’était des familles de Syriens qui, venant d’un pays en guerre, resteront en Europe. On voyait qu’ils étaient contents, optimistes. Ici, cela ressemble à la jungle de Calais avec le soleil en plus. Nous rentrons au bateau, je fais le blog et Jens repart, en vélo au bureau de l’émigration pour enregistrer notre sortie de Grèce. Mais demain, il faut qu’il aille à la police du port et à la douane. Puis nous allons diner, et comme c’est souvent le cas ici, le propriétaire refuse le paiement par carte, soi-disant à cause du « capital control », hum, hum, nous suspectons que c’est pour ne pas payer d’impots.  

Thursday, October 8, 2015

We go to say goodbye to Richard and Wendy, they also leave today to put to their boat ashore north of the island. I make the picture bye, bye with the flag up, new style. Very good and quiet crossing from Leros to Kos. We see clearly Turkey, on the left, with many white buildings along the coast and Kos on the right. We arrive at Kos marina at 4:30 pm, a "marinero" on a dinghy comes to meet us and another one is waiting for us on the pontoon. We have a berth for one night, tomorrow they expect the charters returning to their base and it' s not sure that we'll have a place. We will see. Jens goes to the office to register and to pick up the replacement part, the relay for the bow thruster. I must tell you how the piece came here in Kos. The large chandler in Ermoupolis didn’t have it. Jens phoned our friend Knut who was still in Naousa, in Paros. Knut went to the chandler in Naousa and asked him if he had that piece. No, but he could order it from Athens. He did and Jens asked him to send it here. And here it is, thank you for your help, Knut. I didn’t want to come to Kos, the island that is closest to Turkey and who receives the most immigrants. But it is also a port where we can do all the necessary papers to leave legally Greece. At 5:30 pm, we take a walk around town. It's depressing, on one side hotels, restaurants and on the other side the emigrants tents. Here, they are men, young and brown, undocumented and at risk of being sent home. At Lakki, it was Syrian families who, coming from a country at war, will remain in Europe. You could see they were happy, optimistic. Here, it looks like the Calais jungle only with more sun. We return to the boat, I do the blog and Jens ride back to the emigration office to register our departure from Greece. But tomorrow he must go to the port police and to customs. Then we dine, and as it is often the case here, the owner refuses card payments, supposedly because of "capital control", hum, hum, we suspect that it is to evade taxes.


Bye, bye Lakki


Richard et Wendy sortent en même temps que nous
Richard and Wendy are leaving at the same time than us


La Turquie
Turkey


Un bateau turc
A turquish boat


Kos marina


Le paquet est arrivé
The package is here


Le fameux relais, ce n'est pas grand mais c'est important
The famous relay, it's not big but it's important


On ne voit pas Maja, mais on voit son drapeau
We can't see Maja, but we see her flag


Il y a une piste cyclable à Kos
Kos has a bicycle path


C'est comme à Calais
It's like in Calais


Ils font la queue pour avoir du pain et une banane
They are queuing to get a piece of bread and a banana


Kos















Thursday, 8 October 2015

07.10.2015 Lakki

Mercredi 7 octobre 2015

Nous restons un jour de plus ici, à Lakki. Nous discutons avec nos voisins anglais, Ann Mary et Will qui naviguent en Méditerranée depuis 15 ans. Will est intéressé par nos panneaux solaires et Jens lui donne le nom du producteur. Nous allons marcher un peu en ville. Lakki est une ville planifiée et construite par les Italiens qui avaient une grande base militaire ici entre les deux guerres. C’est une ville monumentale, aux larges avenues ombragées mais qui a un peu perdu de sa splendeur. Nous rencontrons des petits groupes d’émigrés, ils sont libres, bien sûr, une fois qu’ils sont enregistrés. Ils sont souriants, disent « good morning » et, je crois, très soulagés d’être en sécurité. Ils sont bien accueillis ici, les restaurants et les supermarchés leur donnent de la nourriture et des volontaires les aident. Nous visitons Wendy et Richard sur leur Myrica, les hommes parlent technique et Wendy me montrent des haricots verts spéciaux, longs de 30 cm au moins, qu’elle a achetés au marché. Elle a demandé des « graines » pour essayer d’en planter dans son jardin en Angleterre et le marchand lui a donné tout un sac de haricots secs de plusieurs sortes, et elle m’en donne. Lunch au bateau et « petite » balade en vélo, d’abord à une plage à deux km, agréable, puis nous montons un chemin de terre assez raide pour traverser l’ile. Leros est fertile et verte. Nous redescendons de l’autre côté, suivons la côte et rentrons à Lakki. Les derniers kilomètres, un gars devant nous va en patins à roulette et il va aussi vite que nous, il est un peu loin et je ne peux pas le prendre en photo. Retour à Maja à 18 h 30, après 15 km, Ann Mary et Will sont partis, blog pour moi. Puis une opération très importante dont on  parlée longtemps : changer le pavillon norvégien de place, il est mal placé, on ne le voit pas bien. Donc Jens le fixe sur la drisse (la corde) qui tient la bôme de mizaine. Et voilà, c’est bien mieux … mais cela me pose le problème de ma photo « bye, bye » chaque fois qu’on s’en va d’un port.  Jens le fait pendant que je fais le blog et je ne m’en aperçois pas et c’est  seulement quand on se met à table dehors que je remarque d’abord que le pavillon n’est plus là. Je lève le nez et le vois, plus haut. A partir de 21 h, nous voyons les émigrés se diriger vers le quai du ferry, ils sont nombreux, peut-être 200. A 22 h 30, le ferry du service régulier arrive et ils le prennent. Ann Mary me disait que la Grèce les regroupe à Athènes qui est mieux équipée pour les recevoir.

Wednesday, October 7, 2015


We stay one more day here in Lakki. We discuss with our English neighbors, Mary Ann and Will who have been sailing in the Mediterranean for 15 years. Will is interested in our solar panels and Jens gives him the name of the producer. We walk a little in the town. Lakki is a planned city built by the Italians who had a big military base here between the wars. It is a monumental city, with wide shaded avenues but which has lost some of its splendor. We meet small groups of emigrants, they are free, of course, once they are recorded. They are smiling, saying "good morning" and, I believe, very relieved to be safe. They are welcomed here, restaurants and supermarkets give them food and volunteers help them. We visit Wendy and Richard on their Myrica, men talk technics and Wendy shows me special green beans, at least 30 cm long, that she bought at the market. She asked for "seeds" to try to plant them in her garden in England and the merchant gave her a bag of dried beans of various kinds, and she gives some to me. Lunch on Maja and a “little” bike ride, first at a beach two kilometers away, nice and then we climb a steep dirt road to cross the island. Leros is fertile and green. We descend on the other side, follow the coast and return to Lakki. The last kilometers, a guy in front of us is using rollerskate and he goes as fast as us, he is a little far away and I can’t take a picture of him. Back to Maja at 6:30 pm, after 15 km, Mary Ann and Will has left. And now, a special operation which has been in the air for a long time: to move our Norwegian flag, where it is now nobody can see it. So Jens moves it much higher on the rope that holds the mizain boom, it is much more visible. But … it will be more difficult to take my “bye, bye” picture when we are leaving a harbor. Jens does that while I work on the blog, and I don’t follow what he is doing. It’s only when we sit down to have dinner that I notice something, the flag is missing! Then I look up and see it. From 9 pm, we see migrants heading to the ferry dock, there are many, maybe 200. At 10:30 pm, the regular ferry arrives and they board it. Mary Ann told me that Greece tries to gather them in Athens which is better equipped to receive them.


Ann mary, Will


Ce sont des femmes qui vident les poubelles ici
Women empty thr garbage bins here


Grande place
Huge square


Larges rues ombragées
Wide shaddy avenues


Front de mer
Sea front


La plage agréable
The nice beach


On traverse l'ile
We ride across the island


Belle vue
Nice view


Leros est fertile et verte
Leros is fertile and green


Un ingénieux système de monte-charges
A clever system to carry up loads


La forteresse de Leros
Leros fort


Les haricots secs à planter
The dry beans to plant


Le pavillon flotte haut et fier 
The flag is floatting high and proud



On voit mieux le pavillon maintenant
We see the flag better now


Amaryllis


Joli petit arbre aux feuilles brillantes et aux fleurs jaunes
Pretty little tree with shiny leaves and yellow flowers

















Wednesday, 7 October 2015

06.10.2015 Lakki, ile de Leros/Leros Island 37 06 N 26 49 E

Mardi 6 octobre 2015

Le vieux couple italien part à 7 h 30, ils remontent vers le nord. La plupart des yachts vont vers le sud, poussés par le vent du nord, comme nous. Nos voisins suédois, Anette et Thomas nous donnent pleins de renseignements sur la Turquie, merci à eux. Nous partons à 9 h 30, vent force 4, d’abord un peu de côté pendant une heure, donc notre chère Maja roule, puis nous tournons plus S-E et nous avons le vent directement en arrière. Nous avons le foc d’un côté et la grand-voile de l’autre, Maja ressemble à un grand papillon. Nous avançons, pas très vite, mais on a le temps. Le vent rentre par la porte ouverte et il ne fait pas chaud, on met les pantalons. Lunch en route et nous savourons des petites tomates que Jens a « volées » dans un jardin abandonné ce matin. Le vent tombe et nous mettons le moteur. Nous arrivons à l’entrée de la baie de Lakki sur l’ile de Leros vers 14 h, en même temps que le couple anglais rencontré hier en promenade. L’entrée de la baie est assez étroite mais une fois dedans, c’est un excellent port naturel, grand, profond et bien protégé. Il y a deux marinas, une à gauche, en ville et l’autre à droite un peu à l’extérieur de la ville. Nous allons à Lakki Marina, la marina en ville. Jens a téléphoné et deux « marineros » nous attendent. Jens va s’inscrire au bureau de la marina et je vois pendant ce temps là un groupe de réfugiés syriens passer sur le quai. Nous allons à une plage à 10 mn d’ici, mais ne faisons que nous tremper dans l’eau, le sol est irrégulier et rocailleux. Puis, luxe, je prends une douche, cela semble bon. Diner de haricots verts puis le couple anglais, Wendy et Richard, viennent boire un café sur Maja. Ils ont beaucoup navigué et connaissent de nombreux endroits intéressants.

Tuesday, October 6, 2015


The old Italian couple leave at 7:30 am, they go up north. Most yachts go south, driven by the north wind, like us. Our Swedish neighbors, Anette and Thomas give us  informations on Turkey, thank you to them. We leave at 9:30 am, wind force 4, first a little on the side for about an hour, so our dear Maja is rolling and when we turn more S-E we have the wind directly behind. We have on one side the jib and on the other side the mainsail, Maja looks like a big butterfly. We move forward, not very fast, but we have time. The wind enters through the open door and it is not so hot, we put on our pants. Lunch on the way and we enjoy small tomatoes that Jens has "stolen" in an abandoned garden this morning. The wind drops and we turn on the engine. We arrive at the entrance of the Lakki bay on the island of Leros at 2 pm, at the same time that the English couple we met yesterday when walking. The entrance to the bay is quite narrow but once inside, it is an excellent natural harbor, large, deep and well protected. There are two marinas, one on the left in the city and one on the right a little bit outside the city. We go to Lakki Marina, the marina in town. Jens phoned and two "marineros" are waiting for us. Jens goes to the marina office to register us and I see during this time a group of Syrian refugees passing on the quai. We go to a beach 10 minutes from here, but we just bath two minutes, the ground is uneven and rocky. Then, luxury, I take a shower, it seems good. Green beans dinner on Maja then the English couple, Wendy and Richard, come to drink coffee with us. They sailed a lot in the Med and know many interesting places.


Notre voisin Thomas montre un endroit intéressant dans le guide à Jens
Our neighbor Thomas is showing Jens an interesting place in the guide


Anette, Thomas


Bye, bye Arki


Je fais mes carreaux
I am cleaning the windows


Foc à gauche, grand-voile à droite
Gib on the left, main sail on the right


Les petites tomates "volées"
The stolen small tomatoes


Leros


Eoliennes
Wind mills


L'entrée de la baie de Lakki
Lakki bay entrance


Lakki marina


Des réfugiés syriens
Syrian refugees


La plage
The beach


Le front de mer à Lakki
Lakki's promenade


Richard, Wendy


Lakki
















Tuesday, 6 October 2015

05.10.2015 Port Augusta. Arki

Lundi 5 octobre 2015

Nous avions pensé partir mais nous restons un jour de plus ici. Le Hollandais est parti et maintenant nos nouveaux voisins sont des Suédois avec un grand yacht à moteur. Ils sont venus par le même chemin que nous, à peu près, mais ont mis 22 h pour passer la Baie de Gascogne, à 19 nœuds, de Brest à La Coruña. Nous allons voir la baie suivante où trois voiliers sont ancrés puis allons à la plage qui est à 10 mn à pied du port. Nous sommes seuls et y restons assez longtemps et en rentrant nous nous arrêtons à la buvette du quai du ferry pour boire un jus d’orange. Le propriétaire, la soixantaine, est né ici. Il nous raconte que lorsqu’il était enfant, 150 personnes vivaient sur l’ile et l’école avait 25 élèves. Il n’y a pas assez d’eau ici donc ils ont une usine de désalinisation de l’eau de mer. La centrale qui produit de l’électricité a plein de panneaux solaires qui ont marché quelques années mais ne marchent plus, ils produisent donc maintenant l’électricité à partir de pétrole. Et qu’il y a 1000 chêvres ici mais que les fermiers doivent importer de la nourriture pour elles. Dans le port la Scandinavie est bien représentée : deux Suédois, un Finlandais et un Norvégien (nous) . C’est sympa, les « marins » (pas seulement les Scandinaves) se parlent, échangent des renseignements sur les ports, s’entraident. Lunch au bateau et bricolage pour Jens, il y a une fuite, Maja fait eau. Il trouve que cela vient du compartiment où sont les bouteilles de gaz. Il travaille et je fais le blog, puis re-baignade à la plage et re- verre à la buvette, cette fois un ouzo accompagné de fromage de chêvre produit sur l’ile. La femme du propriétaire est seule, son mari est parti à la pêche au calamar. Elle nous explique que la plage est artificielle, construite par les habitants de l’ile qui ont fait venir des camions et des camions de sable. Et c’est une très jolie plage. Sur le chemin, nous rencontrons un couple anglais qui sont « descendus » en 2009 et naviguent en Méditerranée depuis. Eux aussi nous donnent des conseils. Sympa. Diner à la même taverne qu’hier, peu de clients mais bonne ambiance. Le patron et des clients dansent, mais je n’ai pas l’appareil photo.

Monday, October 5, 2015

We thought of leaving today but decide to stay one more day here. The Dutchman is gone and now our new neighbors are Swedes with a large motor yacht. They came about the same way than us we, but crossed the Biscay Bay in 22 hours, at 19 knots, from Brest to La Coruña. We walk to see the next bay where three yachts are anchored then go to the beach which is a 10 minutes walk from the harbor. We are alone and stay there long enough and we stop on the way to the bar on the ferry dock to drink orange juice. The owner, sixties, was born here. He tells us that when he was a child, 150 people lived on the island and the school had 25 students. There is not enough water here so they have a desalination plant for sea water. The plant that produces electricity has plenty of solar panels that worked a few years but don’t work anymore, so they produce now electricity from oil. And there is 1000 goats here but farmers must import food for them. In the harbor Scandinavia is well represented: two Swedes, a Finn and a Norwegian (us). This is nice, the sailors (not only the Scandinavians) talk, exchange information about ports, help each other. Lunch at the boat and work for Jens, there is a leak, Maja takes in water. He finds that it comes from the compartment where the gas cylinders are. He fixes it and I do the blog, then swimming again at the beach and a glass at the bar, this time an ouzo accompanied by goat cheese produced on the island. The owner's wife is alone, her husband went fishing for squid. She explains that the beach is artificial, built by the inhabitants of the island that have brought trucks and trucks of sand. And it's a lovely beach. On the way, we meet an English couple who came "down" in 2009 and are sailing in the Mediterranean since. They also give us advices. Nice. Diner at the same tavern than  yesterday, few customers but good atmosphere. The owner and some customers are dancing, but I don’t have my camera.


L'autre baie
The other bay


Nos nouveaux voisin suédois
Our new Swedish neighbors


La plage
The beach


On met le bimini pour manger
We put on the bimini to eat


La boite à outils est de nouveau sortie
The tool box is out again


Les bouteilles de gaz
The gaz bottles


Une rue du village
A street in the village


Les panneaux solaires qui ne marchent pas
The solar pannels which don't work


Heliport


La buvette sur le quai du ferry
The café on the ferry quai


Je sais, je l'ai déjà mise mais ici il y en partout
I know, I put it already, but it's very common here


Arki