Monday, 4 April 2016

03.04.2016 Oinousses

Dimanche 3 avril 2016

A 8 h, un prêtre commence à psalmodier et nous en profitons car c’est diffusé par haut-parleur. Ce n’est pas vraiment ni chanter ni parler, quelque part entre les deux. Et ça dure, ça dure, plus d’une heure. Nous partons en vélo faire le demi tour de l’ile, et dès les premiers mètres, c’est raide. Un monsieur dans son jardin nous salue et demande d’où on est. Il connait la Norvège, était capitaine et est allé jusqu’à Murmansk, en Russie en passant par le nord de la Norvège. Il parle très bien anglais, comme tous les gens qu’on a rencontrés sur l’ile, comme marins au long court, ils devaient l’apprendre. La petite route longe la mer et est déserte, nous rencontrons une voiture et une moto en trois heures et plus de moutons et de chêvres que d’humains. Le paysage est beau, montagnes, vallées, fjord. Des murs de pierre marquent les différentes propriétés, je crois. La petite route se transforme au bout de quelques km en une belle route plus large et neuve, et elle ne dessert aucun village. Moi qui suis mauvaise langue, j’en conclus qu’un entrepeneur connait le cousin du beau-frère de la femme du gouverneur et a obtenu la permission de construire cette route. Je commence à sentir la fatigue quand je reconnais la petite chapelle où nous étions montés hier, et de là c’est une grande descente vers le port. Nous rentrons à 13 h 15, juste pour bien déjeuner sur Maja. Repos bien mérité après, nous avons fait 15 km. Jens bricole et je ressors pour aller faire une photo d’iris blancs qui ont émigré d’un jardin au terrain vague voisin. En marchant dans l’herbe dans ce terrain vague, je vois une orchidée que je n’avais jamais vue. Diner au seul restaurant ouvert, poivrons et tomates farcis, très bons mais trop copieux. Je donne donc mes restes auz nombreux chats qui sont assis autour de nous. Mais la patronne vient me dire « no, no » d’un air sévère. Promenade sur le port après-diner. Nous partons demain pour Spara, une ile â l’ouest du nord de Chios.

PS.  Hier quand j’ai dit que les réfugiés attendaient un ferry, je crois que je me suis trompée. C’était un groupe qui ne voulait plus être dans le camp et  qui a eu le droit de venir « camper » sur le quai.

Sunday, April 3, 2016

At 8 am, a priest starts intoning and we benefit of it because it is broadcast by loudspeaker. It's not really singing  or talking, it’s somewhere in between. And it lasts, it lasts for more than one hour. We go by bike to do half the island round and from the first meters, it is steep. A gentleman in his garden greets us and asks where we come from. He knows Norway, he was a captain and went all the way to Murmansk, in  Russia via northern Norway. He speaks English very well, as all the people we met on the island, as sailors they had to learn. The small road goes along the sea and is deserted, we meet a car and a motorcycle in three hours and more sheep and goats than humans. The landscape is beautiful, mountains, valleys, fjord. Stone walls mark the various properties, I think. The small road turns after a few km in a beautiful new and wider road, and it does not serve any village. As I am wicked tongued, I conclude that an entrepeneur knows the brother in law of the cousin of the governor's wife and got permission to build this road. I begin to feel tired when I recognize the little chapel where we went yesterday, and from there it’s just downhill to the harbor. We return at 1:15 pm, just for a good lunch on Maja, then a well deserved rest, we rode 15 km this morning. Jens tinker and I go to take pictures of white iris that migrated from a garden to the nearby vacant lot. Walking in the grass in this vacant lot, I see an orchid that I had never seen before. Dinner at the only open restaurant, stuffed peppers and tomatoes, very good but too copious. I therefore give my left over to the many cats who sit around us. But the lady in the restaurant tells me "no, no" sternly. Walk on the harbor after dinner. We leave tomorrow for Spara, an island west of north Chios.

PS. Yesterday when I said that refugees were waiting for a ferry, I think I was wrong. It was a group that did not want to be in the camp anymore and who were allowed to "camp" on the ferrry quai.


C'est raide dès le départ
It's steep right from the start


La vieille petite route longe la mer
The old little road follows the sea


Les fleurs
The flowers


Des murs
Walls


Pause


Prairie fleurie
A flowery meadow


Ruches
Bee hives


Pause près d'une petite chapelle
Pause near a small chapel


La chapelle
The chapel


Un/a fjord


La belle route neuve
The beautiful new road


La côte est sauvage
The coast is wild


On voit d'où vient le vent dominant (nord)
We can see where the prewailing wind comes from  (north)


Une vallée
A valley


Roue libre jusqu'au port
Downhill to the harbor


Et nous voilà rentrés à Maja
And here we are back to Maja


Oinousses


Notre balade en vélo
Our bike ride


Iris blancs qui ont émigré dans le terrain vage
White iris which have migrated to a vacant lot


Serapia cordigera
03.04.2016, Oinousses

























Sunday, 3 April 2016

02.04.2016 Ile d'Oinousses/Oinousses Island

Samedi 2 avril 2016

Nous allons ensemble, en vélo, faire tamponner le transit log de Maja. La fille, pas très aimable, veut une liste de l’équipage. Jens lui montre que nos deux noms sont sur le transit log et que nous sommes l’équipage. Elle accepte, toujours pas aimable, et tamponne notre transit log. En face du bureau des douanes, où nous sommes, un groupe de réfugiés est sur un quai et semble attendre un ferry. J’espère que ce sont des « before 20 » (avant le 20 mars) qui peuvent partir à Athènes, mais non, le ferry arrive, il porte le pavillon grec mais a le pavillon de courtoisie turc, donc ce sont des « after 20 » (après le 20 mars) qui sont renvoyés en Turquie. Pauvres gens. Nous allons prendre un café et j’écris une carte postale, mais nous avons oublié que la poste est fermée le samedi. Nous levons l’ancre, au sens propre, à 11 h, par un joli temps, léger vent du sud. Nous allons à la voile, d’abord foc et grand-voile, nous atteignons la vitesses de 2,5-3 nœuds, mais c’est très agréable et on a le temps. Jens roule le foc et hisse le gennaker blanc et bleu. C’est joli, mais le vent baisse encore et la vitesse descend à 0,5 nœud ! On baisse tout et on démarre le moteur. L’ile d’Oinousses (ou Inousses) est près de Chios, au nord, seul un mile nautique les sépare (1852 m). L’ile n’est pas très grande mais est renommée pour avoir produit des riches armateurs et capitaines. On voit d’ailleur en arrivant de grandes villas sur le front de mer. Le port est bien protégé par une ile au sud et deux jetées à l’est. Il est vide et on se met le long du quai qui est en travaux. Il est 14 h, nous déjeunons des restes de la pizza d’hier du restaurant, nous avions demandé un « doggy bag » puis nous allons nous promener. Le village est un mélange de grandes villas bien entretenues et de grandes villas abandonnées, je crois que 700 personnes y vivent maintenant. Dans le village, nous passons devant la boulangerie que le boulanger est en train de fermer. Il rouvre pour nous, nous achetons un pain et il nous donne en plus un petit pain en anneau couvert de graines parce que nous sommes les premiers visiteurs cette année. Cette fois, j’ai fait une photo, mais je dois préciser qu’à Chios, celui que Gunther nous avait donné était carré.  Nous montons, sortons du village et le maquis fleuri nous accueille, les cistes blanches, les cistes roses et la lavande sont partout, et en plus, cela sent bon le thym. Il n’y a pas d’arbres, sauf une petite forêt dans un creux. Nous montons jusqu’à une chapelle blanche et bleue et redescendons. Un monsieur nous parle, et nous dit qu’une grande école pour former des marins est installée sur l’ile. C’est vrai qu’on a vu des groupes de jeunes hommes, ils doivent être des étudiants de l’école. Blog puis diner au bateau, promenade le long du quai après-diner et on voit l’école maritime, tout au bout du quai.

Distance Chios-Oinousses: 9 mn/nm
Total Finike-Oinousses: 407, 2 mn/nm
   
Saturday, April 2, 2016

We go together, by bike, to have Maja’s transit log stamped. The girl, not very friendly, wants a crew list. Jens shows her that both our names are on the transit log and that we are the crew. She accepts, still not smiling, and gives us our stamped transit log. In front of the customs office, we see a group of refugees on a dock and they  seem to expect a ferry. I hope they are "before 20" (before March 20) that can go to Athens, but no, the ferry arrives, it bears the Greek flag but also the Turkish courtesy flag, so they are "after 20 "(after March 20) and are returned to Turkey. Poor people. We have coffee and I write a postcard, but we forgot that the post office is closed on Saturday. We lift the anchor, literally, at 11 am, it’s a pleasant day, with light south wind. We sail first with jib and mainsail, we reach the speed of 2.5-3 knots, but it is very nice and we have time. Then Jens rolls the jib and hoists the white and blue gennaker. It's pretty, but the wind is still falling and our speed is down to 0.5 knots! All the sails are taken down and the engine is started. The island of Oinousses (or Inousses) is near Chios, on the north, only one nautical mile separates them (1852 m). The island is not very large but is renowned for producing rich ship owners and captains. We see, arriving, large villas on the waterfront. The harbor is well protected by an island in the south and two piers east. It is empty and we go along the quay which is under construction. It is 2 pm, we have lunch of leftover pizza from the  restaurant yesterday, we asked for a "doggy bag" and then we'll walk. The village is a mix of large well maintained villas and large abandoned villas , I believe that 700 people live here now. In the village, we pass the bakery, the baker is closing his shop. He opens again for us, we buy a loaf of bread and he also gives us a ring covered in seeds because we are the first visitors this year. This time, I make a photo, but I must say that in Chios, the one that Gunther had given us was square. We walk up, leave the village and the flowered maquis welcomes us, white rockroses, pink rockroses and lavender are everywhere, and in addition, it smells of thyme. There are no trees, except a small forest in a hollow. We climb up to a white and blue chapel and go down again. A man speaks to us, and says that a big school to train sailors is situated on the island. It's true we saw groups of young men, they must be students of the school. Blog then dinner at the boat, walk along the pier after dinner and we wee the maritime school at the end of the pier.


Chios


Un parque
A park


La mosquée, datant des Turcs, est maintenant un musée
The mosque, from the Turkish period, is now a museum


Bye, bye Chios


Jens pêche, mais les poissons ne sont pas coopératifs
Jens is fishing, but the fish are not cooperating


Jeannette


Le/the gennaker


Chios à gauche et Oinousses à droite
Chios on the left and Oinousses on the right


L'il qui protège le port et ses trois chapelles
The island which protects the harbor with its three chapels


La petite sirène garde le port 
The little mermaid is guarding the harbor


Arrivée à Oinousses
Arrival at Oinousses


Maja au quai en travaux
Maja at the dock under construction


Une rue peu fréquentée
A quiet street


Une grande villa bien entretenue
A well maintained large villa


Une grande maison abandonnée
An abandoned big house


Le port protégé par l'ile
The harbor protected by the island


La chapelle
The chapel


Une petite forêt dans un creux
A small forest in a hollow


Pain typique grec
Typical Greek bread


Chios (Khios)-Oinousses (Oinoussa)


Les couleurs du maquis: blanc, rose et bleu
Maquis colors: white, pink and blue





























Saturday, 2 April 2016

01.04.2016 Chios

Vendredi 1 er avril 2016

Jens part pour arranger les papiers d’entrée en Grèce à 9 h. Je travaille au blog, aux photos, lis un peu les nouvelles sur internet. Gunther passe et nous donne une baguette de pain très fine recouverte de graines, c’est bête, je ne sais pas le nom. C’est bon. A un moment, un gros Zodiac vient se mettre perpendiculaire au quai à côté de nous. Je sors pour voir et un gars s’excuse de m’avoir réveillée, mais il est presque 11 h et je suis réveillée depuis longtemps. Il m’explique qu’il entraine les gardes-côtes grecs, il a deux élèves avec lui, il est anglophone mais ne dit pas d’où il est. Jens rentre à midi, trois heures dans le bureau ! D’abord, il y avait un problème avec les ordinateurs puis le problème de la durée de notre transit log. Jens est sûr qu’on a droit à 18 mois, mais on ne l’a eu que pour 6 mois. Mais ça va, trois mois au printemps maintenant et trois mois à l’automne. Jens décompresse (encore) puis nous fait une bonne salade grecque pour le lunch. Puis nous faisons une sieste  tous les deux, c’est rare pour moi. Nous partons en vélo vers le sud cette fois, contre le vent. Nous longeons la mer et prenons de toutes petites routes qui serpentent, montent et descendent. De nombreuses villas sont abandonnées, certaines paraissent turques. En 1822, les Grecs de Chios, qui étaient sous la dominance des Turcs, se sont révoltés et la répression a été féroce, plusieurs milliers de personnes ici, sur Chios, ont été massacrées. Mais ils ont eu leur indépendance au début du vingtième siècle. Nous arrivons à une petite station balnéaire, Karfas,  qui a une belle plage, mais il fait trop froid pour se baigner. Pour revenir nous prenons la grande route, cela roule bien surtout qu’on a le vent dans le dos. Nous avons fait 17 km en vélo. Jens porte du linge à laver et on l’aura ce soir. Blog, météo pour Jens puis diner au restaurant sur le quai juste en face de Maja. Bonne pizza et salade et le dessert est offert par la maison, gâteau aux pommes avec glace à la vanille. Nous allons ensemble chercher le linge à 20 h 20, la dame, pas jeune, parle très bien anglais, elle est Gréco-Canadienne. Elle a deviné que nous sommes sur un bateau, elle dit que nous avons des « boating cloths » (habits de bateau)! Elle nous raconte qu’elle s’est mariée avec un Grec de Chios et qu’à ce moment là elle ne savait même pas où était Chios, c’était juste un point sur la carte. Bonne météo, nous partons demain pour l’ile d’Inousses, au nord-est de Chios.

Friday, April first,  2016

Jens goes to arrange the entry papers to Greece at 9 am. I work with the blog, the pictures, read some news on the internet. Gunther comes and gives us a very thin baguette covered with seeds, it's stupid I don’t know the name. Its good. At one point, a large Zodiac comes and get perpendicular to the dock next to us. I go to see what it is and a guy in the dinghy apologizes for awaking me, but it is almost 11 am and I have been awake a long time. He explains that he is teaching the Greek coastguard, he has two students with him, he is English speaking but doesn't say where he comes from. Jens comes back at noon, three hours in the office! First, there was a problem with the computers and then problem of the length of our transit log. Jens is sure we are entitled to 18 months, but they gave us only 6 months. But it's okay, three months now in spring and three months in the fall. Jens “decompresses” (again) and makes us a good Greek salad for lunch. Then we do a nap both of us, it is not often for me. After the nap, we start cycling to the south this time, against the wind. We ride along the sea and take tiny winding roads, up and down. Many villas are abandoned, some appear to be Turkish. In 1822, Chios Greeks, who were under the dominance of the Turks, revolted and the repression was fierce, several thousand people here on Chios, were massacred. But they had their independence in the early twentieth century. We arrive at a small resort, Karfas, which has a beautiful beach, but it's too cold to swim. To come back we take the main road, it runs well and we have the wind with us. We have done 17 km by bike. Jens carries cloths to a laundry and they will be ready tonightt. Blog, weather forecast for Jens and dinner at the restaurant on the dock right in front of Maja. Good pizza and salad, and dessert is on the house, apple cake with vanilla ice cream. We go to the laundry together at 8:20 pm, the woman, not young, speaks English very well, she is Greek-Canadian. She guessed that we are on a boat, she said that we have "boating cloths" ! She tells us that she married a Greek from Chios and at that moment she didn’t even know where Chios was, it was just a dot on the map. Good weather forecast, we leave tomorrow for the island of Inousses, north-east of Chios.


Le Zodiac
The Zodiac


Une maison abandonnée
An abandoned house


Un petit port de pêche
A small fishing harbor


Aéroport de Chios
Chios airport


Ce n'est plus une petite route, c'est une piste
It's not a little road anymore, it's a track


Un cimetière à bateaux
A boats graveyard


En descendant à Karfas
Going down to Karfas


La plage à Karfas
Karfas beach


Un collègue
A colleague


Nous revenons au port de Chios
We are back at Chios harbor


Ce ferry s'appelle "Psara Glory", il doit venir de l'ile de Psara
(où nous pensons aller après Inousses)
This ferry is called "Psara Glory", it must come from Psara Island
(we are going there after Inousses)


Un glaïeul sauvage
A wild gladiolus
01.04.2016, Chios